Мир звездных ко'отов (сборник)
Шрифт:
«Ты прав, родич–детёныш. Действительно, нам всё здесь кажется странным, но не наш рост изменился. Что–то произошло с жизнью этой планеты. Мы должны действовать осторожно и обнаружить причину».
Элли Мэй подумала о зданиях, почти скрывшихся теперь в траве, и Джим тоже должен был их видеть. Там же явно никто больше не живёт. Куда исчезли ко’оты? Бутс фыркнул, как будто у него всё ещё болел нос, и Элли Мэй почесала кота за ухом. Он не стал мурлыкать, как Мер, но и не отстранился, и девочка решила, что ему нравится. Может, понял, что
Флаер продолжал полёт, и стрекозы скоро остались позади. Внизу тянулись одни лишь травяные джунгли, прерываемые голубыми глазами небольших озёр. Над озёрами кружили летающие насекомые. Джим не был уверен — слишком быстро они пролетели над этим местом, — но ему показалось, что цветы лилий тоже были необычно крупные. Может, там и лягушки соответствующие, ростом со слонов? Быть маленьким в большом мире — это страшно.
По мере приближения к холмам трава постепенно редела. Показались скалы. Флаер набрал высоту. В трещинах среди уступов скал внизу росли небольшие деревца. Летающих насекомых не было видно.
Тиро произнёс:
«Тут гораздо выше. Может, летающие и ползающие насекомые не любят холода. Дем, разве не здесь собирались построить погодную станцию?»
Серый полосатый Дем был меньше Тиро. Обычно он смотрел по сторонам так, словно вещи интересуют его больше, чем люди или ко’оты. Иногда он действовал, как один из Старейших, слишком занятый своими мыслями, чтобы обращать внимание на что–то ещё. Как раз сейчас он прижимался к колпаку кабины, голова его поворачивалась из стороны в сторону, он как будто стремился увидеть что–то важное.
«Да. Там мы, возможно, найдём что–нибудь, что скажет нам…» — мыслеречь смолкла, словно ко’ота не тревожило, что остальные не услышат его мнение.
Они летели всё дальше, внимательно наблюдая, но не видели ни одного здания ко’отов. Тиро поднял флаер выше, чтобы перелететь через одну особенно высокую вершину, и обогнул её. И сразу же послышалось возбуждённое шипение Дема. Точно, внизу стояло здание, прижимаясь к скале, как будто строители опасались, что его снесёт ветром.
«Это же станция погоды! — воскликнул Дем. — Есть какой–нибудь сигнал, старший брат?» — он посмотрел на Тиро.
Чуть позже разведчик покачал головой.
«Мёртвое место. Видите?»
Ветер, буря и, возможно, молнии разрушили здание. Теперь и все остальные разглядели длинную неровную трещину в стене. Тиро, опытный пилот, подвёл флаер ближе. Стена с трещиной обесцветилась и почернела. Неужели молния, подумал Джим.
Его мысль подхватила Мер:
«Это не может быть следом бури!»
Мыслеответ Тиро прозвучал спокойно, но слова заставили Джима вздрогнуть:
«Это сделала не буря. Ты видела развалины Хуки, Мер. Похоже на них. Следы огнемёта».
Мер зашипела:
«Хси! Должно быть,
«Этого не может быть!» — возразил Дем.
«Возможно, здесь побывал один корабль с теми, кто поклялся убивать нас, — настаивала Мер. — У них было именно такое оружие, и они ненавидели нас».
«Нет, — тихо проговорил Тиро. — Дем прав. Это нападение произошло после того, как хси покинули космос. Но для таких разрушений требуется настоящий огнемёт. По нашим сведениям, других врагов у нас нет, а ко’оты не воюют друг с другом. То, что здесь произошло, не дело рук хси, но не менее злое».
Мер зарычала.
«Значит, ты считаешь, старший брат, что наши родичи нашли здесь не новый дом, а только ещё худшие беды? Но ведь в отчёте разведчиков говорилось, что тут нет разумной жизни; именно поэтому эта планета и была избрана, когда мы решили основать колонию».
«Верно, — согласился Дем. — Так говорится во всех записях. Раз или два мы селились на планетах, где уже существовала высшая жизнь. И всегда это заканчивалось плохо».
Хоть он и не обращался к детям напрямую, Джим и Элли Мэй догадывались, что он имеет в виду. Ко’отов на Земле вначале встречали как друзей. Потом люди обратились против них, и всё пошло наперекосяк.
Впервые на своём сиденьи шевельнулся Бутс, который с того момента, как его отобрали для участия в разведке, сидел неподвижно. Поставив лапы Джиму на ногу, он просунул голову ему под мышку и посмотрел вниз, прижимаясь носом к колпаку кабины. Прижав уши, он смотрел вниз круглыми глазами, словно только что уловил какой–то запах сквозь толстый прозрачный колпак, запах, напомнивший ему, что он потомственный охотник.
«Нужно узнать, что тут случилось, — говорила Мер. — Может, остались какие–то записи».
«Вот посадочная площадка! — заметил Бутс. — Слева, вон там».
Стоило посмотреть в нужном направлении, и оказалось, что увидеть её очень легко — гладкая скала, свободная ото коса, и совсем близко от здания. Тиро завис в воздухе над площадкой, но сразу садиться не стал. Чего он опасается, подумал Джим.
Ничего не двигалось, ни в воздухе, ни на поверхности. Наконец Тиро решил, что опасности нет, и флаер опустился на скалу посередине площадки.
Глава 4
Железные когти
Осторожные ко’оты не сразу вышли из флаера. Долго сидели, глядя на разрушенное здание. Дети знали, что они используют мысленный поиск, пытаются установить, есть ли что живое внутри. Один ко’от всегда может учуять другого, даже на большом расстоянии. Бутс был более нетерпелив. Он протиснулся мимо Джима, глядя на здание, как будто не сомневался, что внутри их что–то ждёт.
Наконец мысленно заговорил Тиро:
«Наших родичей здесь нет…»
«Точно, теперь нет, — согласился Дем. — Но мы можем найти следы происшедшего, куда они ушли иди кто на них напал».