Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мираж Золотого острова
Шрифт:

К счастью, испанский лейтенант оказался охоч до авантюрных историй и засыпал гостя вопросами. Гектор рассказал ему о том, как служил на корабле турецкого корсара, совершавшего набеги из Алжира, как его захватили в плен французы, как он был рабом на королевской верфи в Марселе, а потом оказался гребцом на галере, прикованным цепью к скамье, как потом галера потерпела крушение у берегов Марокко. Он благоразумно умолчал о том, как пиратствовал в Тихом океане, и о Марии не сказал ни слова. Он счел, что на эти темы не следует говорить, не подготовив заранее к ним собеседника.

Когда же пирога добралась до причала в Вальдивии,

оба молодых человека заметно потеплели друг к другу.

Да, на укрепление Вальдивии явно ушло немало денег. Из тесаного камня была возведена внушительная толстая стена, с бастионами на углах и амбразурами для пушек и мушкетов. Перед стеной был вырыт ров, а за городскими воротами Гектор увидел широкие улицы и просторные площади. И все же, проходя в сопровождении Карвальо и двух солдат по главной улице, он подумал, что Вальдивии еще только предстоит оправдать грандиозный замысел градостроителей. Проезжая часть не была вымощена, кругом попадались пустыри, где еще ничего не построили, встречались и недостроенные кирпичные и оштукатуренные здания. На улицах было на удивление мало людей. Те, кто попался Гектору по пути, занимались повседневными делами обычных жителей маленького городка: матери с детьми делали покупки в лавках и на рынках или рылись в кучах ношеной одежды и прочего барахла, наваленных на тележки, зеваки болтали и сплетничали. Попадались немногочисленные ремесленники со своим инструментом. Если встречался прохожий с прямыми черными волосами, широким скуластым лицом и в длинном кожаном плаще с бахромой, Гектор понимал, что это индеец из местного племени. Нет, не так уж процветал этот город. Как бы капитана Суона с его надеждами на выгодную торговлю не постигло разочарование. Насколько понял Гектор, здесь могли предложить только инструменты для обработки земли и дрова в вязанках.

Маленький отряд дошел до главной городской площади, остановившись перед высоким зданием. Над главным входом была укреплена плита с вырезанным на ней испанским королевским гербом. Пройдя внутрь, Карвальо попросил Гектора обождать, пока он найдет своего дядю-губернатора и доложит ему.

Гектор решил, что ждать аудиенции придется долго. Но не прошло и пяти минут, как Карвальо провел его по нескольким коридорам в уютный, приятно тенистый внутренний дворик. Здесь было очень красиво: у дальней стены — шпалеры с роскошными ползучими растениями, с листьями насыщенного зеленого цвета и нежно-сиреневыми цветками, на каменных плитах расставлены глиняные горшки с розовыми кустами. Из глубины дворика доносилось журчание — струйка воды стекала из трубы в маленький прудик с кувшинками. За низким столом сидел небольшого роста седой человек, в старомодном камзоле темного бархата и штанах до колен. Он тщательно счищал кожуру с яблока. Две большие лохматые собаки, дремавшие у ног хозяина, еще больше придавали всей обстановке атмосферу домашнего уюта.

— Это сеньор Гектор Линч. Он прибыл на иностранном судне. Привез вам письмо, — сказал лейтенант. Потом повернулся к Гектору: — Это мой дядя, дон Алонсо, губернатор Вальдивии.

Не вставая со стула и даже не выпуская из рук яблока, коротышка с живым интересом разглядывал Гектора. Его взгляд напомнил Гектору внимательный взгляд птицы — дрозда, например, — которого потревожили во время поисков еды.

— Расскажите о вашем судне, — любезным тоном попросил губернатор. Держался он вовсе не официально.

— Это «Лебеденок» из Бристоля. Капитан, Чарльз Суон, хочет торговать.

— Бристоль ведь в Англии, не так ли? — Губернатор уронил колечко яблочной кожуры на белую с голубым тарелку и отрезал себе кусочек яблока.

— Да, в Англии.

— Вашему капитану известно, что нам запрещено торговать с иностранцами?

— Мы плыли в Ост-Индию…

Губернатор не дослушал, махнул рукой, в которой держал фруктовый нож:

— Прошу вас, не трудитесь, сеньор Линч! Мой племянник уже рассказал мне эту басню. Можете ее опустить, все равно ей никто не поверит.

Гектор смущенно кашлянул и начал снова:

— Капитан Суон искренне желает мирной торговли. Он велел передать вам это письмо, там все сказано.

Гектор протянул губернатору запечатанное письмо от Суона. Губернатор взял послание, распечатал своим фруктовым ножом и развернул. Гектор запоздало сообразил, что Суон наверняка написал письмо по-английски. Вряд ли дон Алонсо что-нибудь поймет.

Губернатор едва пробежал глазами написанное и тут же вернул письмо Гектору:

— Мой племянник сказал мне, что вы превосходно владеете кастильским наречием. Будьте добры, переведите мне, что здесь написано.

Гектор начал переводить:

— Его превосходительству губернатору Вальдивии. Приветствую…

— Да-да, — вздохнув, перебил юношу дон Алонсо, — все эти церемонии можете опустить. Переведите суть.

Гектор быстро пробежал глазами страницу и решил сразу перейти к просьбе Суона разрешить судну войти в гавань, а потом зачитать список товаров, которые имеются на борту.

Он зачитал список — последними в нем значились черные бархатные береты, саржа, шелк, ленты, ножи — и замолчал. Губернатор сразу обратил внимание на заминку.

— Что еще ваш капитан имеет сказать мне? — спросил он.

Гектор откашлялся. То, что было написано в последнем абзаце, поразило его. Однако после паузы он продолжил:

— Капитан Суон сообщает вашему превосходительству, что поблизости находится английский пиратский корабль.

Гектор был просто потрясен. Какое вероломство со стороны Суона!

Губернатор поерзал на стуле и сказал:

Прошу вас, переведите мне эту фразу слово в слово.

Гектору пришлось напрячься и передать предательский текст капитана как можно точнее:

— Капитан пишет: «Считаю своим долгом уведомить Вас, что две недели назад на широте пятьдесят градусов мы ветретили судно „Услада холостяка“. Судно вооружено тридцатью двумя пушками и плывет под чужим флагом. Капитан, некий Джон Кук, англичанин. Я имею подозрения, что он известный пират и на его совести немало кровавых злодеяний. Он сказал, что идет к острову Хуан-Фернандес, но на самом деле он явно ищет поживы».

Гектор перестал читать и поднял глаза от письма. Губернатор задумчиво смотрел на него:

— По выражению вашего лица я вижу, что вам стыдно за вашего капитана, который так хочет мирно торговать, что готов донести на своих соотечественников, — негромко заметил губернатор.

Они оба молчали. Затем дон Алонсо, как ни в чем не бывало, заговорил о торговле, как будто предательство Суона не имело никакого значения.

— Сеньор Линч, кое-какие товары из перечисленных вами могут нас заинтересовать. К нам несколько месяцев не заходили торговые суда. Говоришь, судно бросило якорь в устье залива? — обратился он к своему племяннику.

Поделиться:
Популярные книги

Последний попаданец 8

Зубов Константин
8. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 8

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Путешествие в Градир

Павлов Игорь Васильевич
3. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Путешествие в Градир

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Граф Рысев

Леха
1. РОС: Граф Рысев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Рысев

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг