Миры Пола Андерсона. Т. 18. Камень в небесах. Игра Империи. Форпост Империи
Шрифт:
Он сдался.
— Если так, то вас ожидают сильные впечатления, — сказал он. — Пошли.
Выйдя из квартала туземцев, они ступили на улицу, спускавшуюся к лощине между двумя холмами. В лощине стояло одно–единственное здание с белыми стенами и белой крышей. Судя по поднимающимся изнутри башенкам, основное располагалось под землей. Из труб шел дым и пар. То и дело, светя фарами, сновали автомобили.
— Вот это и есть— скорее было— сооружение для очистки палладия, только что-то оно подозрительно разрослось, —раздался голос
— Да, лучше бы тебе подсказать,— не без сарказма сказала Йеввл, — потому что я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь!
Между тем разгорелся спор. Айон рассказывал, как в печи загружают руду, а оттуда выходит металл (ах, палладий!). Что бруски металла доставляют на летное поле, загружают на корабли
и отправляют. Куда-то в дальние края, где обитают люди. (Голос Бэннер: Ни одной планете, кроме разве Гермеса, нет смысла импортировать отсюда металл— а я никогда не слышала, чтобы Гермес потреблял так много палладия!)
— А теперь покажу вам кое-что еще более интересное, — предложил Айон.
Улица поднималась на гребень холма, где стояло еще одно большое строение со множеством прозрачных секций — Йеввл догадалась, что они стеклянные — в стенах и на крыше. Внутри, освещенные ярким светом — не таким ярким, как солнечный, скорее таким, какой был на корабле, на котором она прилетела, — ярусами поднимались кадки, а в них цвели необычайно зеленые, причудливых форм растения…
— Здесь люди выращивают для себя еду, которую они любят. Не потому что это так уж нужно — корабли доставляют сюда все необходимое, — но они предпочитают добавлять к своему^столу что-нибудь свеженькое. — Бэннер все это уже объяснила Йеввл, теперь той предстояло рассказать это своим спутникам. — Под этим зданием множество помещений под землей. Туземцы участвовали в строительстве, да и сейчас еще многие заняты сбором и упаковкой того, что отправляется в другие места. — Айон прохаживался с важным видом. — Похоже, это и впрямь вкусно, раз люди в других краях интересуются этим!
— Никуда это не отправляют,— заметила Бэннер. — Никуда… кроме военных баз.
Следуя ее подсказке, Йеввл спросила:
— А что еще вы — ваш народ — собираете для них?
— На равнинах — масло иха и пиломатериалы. А в горах добывают руду, но там работают машины. После того как старатели, такие, как я, найдем месторождение. А в последнее время начали разведку чего-то нового. И как раз в это время многих из нас научили управлять машинами, на которых изготовляют одежду и вооружение.
— Вооружение?! — почти одновременно воскликнули Бэннер и Йеввл.
— Пойдемте, увидите. — И Айон повел их по улице, которая вела к западной окраине города.
— Что происходит? — спросил Скогда.
— Ничего, — ответила Йеввл. Необходимо было молча обдумать, осмыслить все, что обрушилось на нее.
— Ну нет, в воздухе пахнет чем-то нехорошим, — возразил почти разгневанный Скогда. — Ты взгляни, как твои собственные крылья растопырились! Я ведь не ребенок — не пытайся скрыть от меня правду!
— Да, мы ведь ваши друзья, а не онсары, — добавил Йих.
— Ты — наш друг, ровня нам? —
— А ведь Эх и я — уж точно ровня тебе, Йеввл, и нам придется держать ответ перед своими кланами, — напомнила Нгару. — Для их блага мы потребуем, чтобы ты рассказала нам все, о чем узнала!
— Возможно, так будет лучше.— В голосе Бэннер слышалась тревога. — Если они поймут, что происходит, это успокоит их и они станут помогать тебе. Решай сама, дорогая.
И Йеввл решилась. Очень тихо она сказала:
— Похоже на то, что этот Звездный народ готовит нападение на нас. Не знаю почему. Моя названая сестра попыталась мне объяснить, но я не поняла. Если окажется, что там, куда мы идем, отливают снаряды, это подтвердит нашу догадку.
— Нападение, — выдохнула Кузхинн. — Они, все вместе, в одной связке?
Айон насторожился. Рука его потянулась к бластеру, крылья и уши напряглись, зрачки сузились.
— О чем это вы шепчетесь? Нельзя сказать, что вы ведете себя миролюбиво!
Недаром, однако, у себя дома и на Вулкане Йеввл привыкла укрощать страсти вот уже верных двадцать лет. Она расслабилась, грациозно взмахнула крыльями и сказала спокойно:
— Я им просто переводила, но, похоже, они испугались. Не забудь — мы ведь впервые в таком городе. Эти высокие стены, узкие проходы, свет, шум, запахи, эти шныряющие туда–сюда автомобили — все это пугает. А то, что ты упомянул о вооружении, особенно встревожило всех: они подумали, что вы, местные рам- нуане, решили изгнать нас с наших земель, предвидя наступление льдов. А если не нас, то, возможно, хотите напасть на каких-нибудь других соседей–варваров, а это вызовет волну переселенцев на запад, и она может смести нашу страну. — Йеввл вытянула вперед раскрытые ладони: — О, я понимаю, это звучит дико! Зачем это вам, вы ведь и так получили от людей больше, чем могли мечтать! Но нас бы очень успокоило, если бы мы могли видеть, что вы на самом деле производите.
— Отлично, отлично, — ликовала Бэннер.
Айон, казалось, успокоился, хотя посмотрел на них с легким презрением.
— Входите, — пригласил он.
В большом прокопченном помещении стоял шум, лязг металла; в синевато–багровом свете туземные рабочие что-то резали, ковали, обжигали, перевозили на склад, где полки были забиты чем-то вроде шлемов, пуленепробиваемых поясов, защитных перчаток и сапог и еще какими-то жуткими предметами, которые Бэннер как-то назвала… — и Йеввл почудился ужас в ее голосе.
— Видишь теперь, что нам тут ничего не подходит, — усмехнулся Айон. — Все это для людей. И они это куда-то переправляют.
— Космическое боевое оружие, вспомогательные механизмы, элементы ручного оружия…— В мозгу Йеввл слова, произнесенные Бэннер на англике, звучали как чудовищные заклинания. — Похоже, он показывает вам набор изделий, которые собираются сплавить на другие миры, причем все эти изделия не очень большие, так что их можно тщательно спрятать или замаскировать… —И вдруг добавила, уже на языке клана: — Спроси теперь про обмундирование!