Миры Роберта Хайнлайна. Книга 15
Шрифт:
Я заглянула в ведомость.
— Вот проверю — и распишусь.
— Мисс Фрайди! Вы задерживаете всех остальных!
— Я отойду в сторонку. Но расписываться не стану, пока не удостоверюсь, что содержимое конверта соответствует тому, что указано в ведомости.
— Все в порядке, Фрайди, — устало и укоризненно проговорила Анна. — Я сама проверяла.
— Спасибо, — ответила я. — Только я предпочитаю к подобным вещам относиться так, как ты относишься к секретной документации: люблю все видеть своими глазами.
Эта сучка Вейнрайт была, похоже,
Еще там было два свидетельства о рождении. Первое — дубликат на имя Марджори Болдуин, уроженки Сиэтла, а второе — на имя Фрайди Болдуин, рожденной от матери Эммы Болдуин в Бостоне Атлантического Союза.
Оба документа были фальшивые, но вместе с тем совершенно надежные: Босс никогда и ничего не делал наполовину. Я подошла к столу и сказала:
— Все правильно, Анна, — и расписалась в ведомости.
Анна приняла у меня ведомость и прошептала:
— Увидимся позже.
— Договорились. Где?
— Найди Голди.
— Мисс Фрайди! Будьте добры, отдайте вашу кредитную карточку.
Это, конечно, Вейнрайт уняться никак не могла.
— ???
Хотя, конечно, все было правильно: после смерти Босса я больше не имела права пользоваться своей сент-луисской кредитной карточкой.
— Вот, возьмите.
Она протянула руку за карточкой. Но я отдернула руку.
— Нет, вы уж, будьте добры, проштампуйте ее, или чем вы там пользуетесь.
— Да прекратите вы, наконец! Я уничтожу вашу кредитную карточку вместе со всеми остальными, как только сверю номера.
— Госпожа Вейнрайт, если уж я должна сдать кредитную карточку, выданную на мое имя, то я требую, чтобы она была уничтожена у меня на глазах.
— Как вы упрямы! Вы что, никому не доверяете?
— Никому.
— Тогда вам придется подождать здесь, пока я закончу с остальными.
— О, вы ошибаетесь!
Полагаю, сент-луисский «Мастер Чардж» пользуется для изготовления карточек фенолово-стеклянным ламинатом. Карточки, во всяком случае, прочные, как и полагается кредиткам. Здесь, в штаб-квартире, я старалась не демонстрировать своих возможностей, но не потому, что это могло быть как-то не так воспринято, а чисто из вежливости. Но тут были особые обстоятельства. Я порвала карточку на четыре части и вручила ей кусочки.
— Я думаю, вы сумеете разобрать серию и номер.
— Ну и отлично! — буркнула она, сдерживаясь, как было видно, изо всех сил.
Я тоже с трудом скрывала раздражение. Только я успела повернуться к столу спиной, как она окликнула меня:
— Мисс Фрайди, вашу вторую карточку, будьте добры!
— Это какую такую карточку?
Интересно, подумала я, кого еще из дорогих моему сердцу друзей лишили этого предмета первой необходимости в нынешних условиях и оставили только с расчетным чеком и небольшой суммой наличных? Неужели Босс все так придумал?
— «Мастер… Чардж», калифорнийский филиал. Выданная в Сан-Хосе. Верните ее.
— Компания не имеет никакого права на эту карточку. Этот кредит я открыла сама, лично.
— Позвольте вам не поверить. Ваш кредит подкреплен Церерско-Южноафриканским акцептным банком — другими словами, нашей компанией, дела которой сворачиваются. Верните карточку.
— Вы ошибаетесь, госпожа советница. Это зарплату мы получаем через Церерско-Южноафриканский банк, а этот кредит мой личный. Это не ваше дело.
— Скоро узнаете, чье это дело! Ваш счет будет арестован.
— Вы рискуете, советница. Но если уж вам так хочется, пусть будет по-вашему. Будет судебный процесс, и вы останетесь босиком, уверяю вас. Советую вам проверить все как следует.
Чтобы не наговорить ей еще гадостей, я развернулась и ушла. Ей удалось так разозлить меня, что я даже на время забыла о смерти Босса.
Оглядев зал, я отыскала Голди. Она, судя по всему, уже получила свой конверт и ждала окончания собрания. Я поймала ее взгляд, и она указала мне на пустой стул рядом с собой.
— Анна сказала, чтобы я нашла тебя.
— Все правильно. Я заказала номер в отеле «Кабанья Хиатт» в Сан-Хосе для себя и Анны на ночь и предупредила, что нас, скорее всего, будет трое. Поедешь с нами?
— Прямо вот так, сразу? Ты что, уже вещи успела сложить?
И почему это меня так взволновало? Вещи? Мне-то что было складывать? Совсем немного. Багаж мой по-прежнему хранился в виннипегском порту, и не просто хранился, а, скорее всего, был арестован полицией. И валяться моим вещичкам там, пока не прояснятся дела Яна и Жанет.
— Я вообще-то собиралась сегодня здесь заночевать. Совершенно не ожидала, что все так повернется.
— В принципе все могут остаться здесь на ночь, но это не слишком приветствуется. Руководство — новое руководство — из кожи вон лезет, чтобы со всеми делами покончить сегодня. Ленч — последнее, чем нас тут покормят. Если кто-то задержится до вечера, то получит на обед холодные сэндвичи. Завтрака не будет вообще.
— О боже! Что-то не верится, чтобы Босс так хотел!
— Ну что ты, конечно, нет. Эта женщина… Понимаешь, у Босса был другой партнер, но он умер шесть недель назад. Но все это теперь уже не имеет значения. Едешь с нами?