Миры Роберта Хайнлайна. Книга 8
Шрифт:
Через десять минут сообщение было расшифровано. Текст гласил:
ПОЛНЫЙ ИДЕНТПОИСК ТОРБИ БАСЛИМ GDSMN-3 РЕЗУЛЬТАТ НУЛЕВОЙ ПЕРЕДАТЬ В РАСПОРЯЖЕНИЕ БЮРО РАССЛЕДОВАНИИ ГЕКАТЫ
— Стэнк, что за ерунда?
Помощник пожал плечами.
— Так уж легли кости, босс.
— У меня такое ощущение, будто я обманул Старика. Он был уверен, что у мальчишки есть гражданство.
— Не сомневаюсь, что многим миллионам граждан приходится тратить массу времени, чтобы подтвердить свою личность. Возможно, полковник Баслим
— У меня и в мыслях нет передавать куда-то парня. Я чувствую себя ответственным за него.
— Вы ни в чем не виноваты.
— Ты никогда не служил с Баслимом. Помогать ему было сущим удовольствием… Единственным его требованием была стопроцентная надежность. И мне кажется, что я не оправдал его надежд.
— Не стоит упрекать себя. Вы должны подчиниться предписанию.
— Ничего, мы еще поборемся! Эдди! Пригласи ко мне стрелка Баслима!
Торби заметил, что шкипер мрачен, — но он нередко бывал не в духе.
— Стрелок третьего класса Баслим по вашему приказанию прибыл!
— Торби…
— Да, сэр?
Торби удивился: до сих пор шкипер называл его по имени только во время сеансов гипноза.
— Пришло сообщение о результатах поиска.
— Как? — от неожиданности Торби забыл о правилах обращения к старшему по званию. Он ощутил прилив радости: наконец-то он узнает, кто он такой!
— Они не смогли идентифицировать тебя, — Брисби помолчал и отрывисто спросил: — Понимаешь?
Торби сглотнул застрявший в горле комок.
— Да, сэр. Они не знают, кто я такой. Я… никто.
— Ничего подобного! Ты остался тем, кем был.
— Да, сэр. Это все? Я могу идти?
— Минутку. Я должен доставить тебя на Гекату, — и, увидев выражение лица юноши, торопливо добавил: — Но ты не беспокойся. Скорее всего, они позволят тебе продолжить службу, если ты изъявишь желание. Б конце концов, они ничего не имеют против тебя; ты не сделал ничего плохого.
— Да, сэр, — удрученно проговорил Торби.
Никто и ничто… Торби ослепило внезапное видение старого, старого кошмара: он стоит на платформе, слушая, как аукционист во весь голос расписывает его, и видя устремленные на него холодные глаза. Но он взял себя в руки и до конца дня не произнес ни слова. И лишь в темном кубрике он вцепился зубами в подушку и прошептал, глотая слезы: «Папа… Ох, папа!».
Форменные брюки прикрывали его ноги, но в душевой Торби никак не мог скрыть татуировку на левом бедре. Он, нимало не смущаясь, объяснял любопытствующим, что она означает. Реакция людей варьировала от любопытства, легкого недоверия до удивления тем, что на корабле имеется человек, прошедший через такие испытания — пленение, торги, рабство — и невероятным, чудесным образом вновь обретший свободу. Большинство гражданских даже не подозревало, что рабство до сих пор существует; гвардейцы кое-что знали об этом.
Татуировка никого не шокировала.
На следующий день после поступления сообщения о нулевом результате поиска Торби столкнулся в душе с Децибелом. Юноша не проронил ни слова: он сторонился Пибби, хотя они и сидели за одним столом. Но сейчас Пибби сам заговорил с Торби.
— Привет, Торговец!
— Здравствуй, — ответил Торби, откручивая кран.
— Что у тебя на ноге? Грязь?
— Где?
— На бедре. Стой спокойно. Дай я посмотрю.
— Убери свои лапы.
— Не будь таким неженкой. Повернись к свету. Что это такое?
— Метка раба, — вежливо пояснил Торби.
— Правда? Так ты раб?
— Был им.
— Тебя держали в кандалах? Может быть, ты даже целовал хозяйскую ногу?
— Отстань!
— Вы только послушайте его! Знаешь что, мальчик-Торговец? Я думаю, ты сам нарисовал эту печать, чтобы все об этом говорили. Так же, как о том, что ты спалил пиратский корабль.
Торби прикрыл кран и вышел.
За обедом, черпая из миски картофельное пюре, он слышал голос Пибби, но, как всегда, пропускал мимо ушей его бесконечную болтовню. А Децибел все не унимался:
— Эй, раб! Брось свою картошку! Не делай вид, будто не слышишь! Прочисть уши!
Торби послал миску с картошкой по самой короткой траектории, и ее содержимое вошло в прямой контакт с физиономией Децибела.
Выдвинутое против Торби обвинение гласило: «Оскорбление старшего по званию во время рейса на корабле, находящемся в состоянии боевой готовности». Пибби выступил и свидетелем, и пострадавшим.
Полковник Брисби сидел, вперив взор в крышку стола, и на его скулах ходили желваки. Он выслушал заявление Пибби:
— Я просил его передать пюре… а он залепил мне его прямо в лицо.
— И все?
— Ну, сэр… может быть, я обратился к нему не очень вежливо. Но это же не причина…
— Делать выводы я буду сам. Драка имела продолжение?
— Нет, сэр. Нас разняли.
— Отлично. Баслим, хотите что-нибудь добавить?
— Нет, сэр.
— Все было именно так?
— Да, сэр.
Брисби продолжал играть желваками и молча размышлял. Он был полон гнева, чувства, которого не мог себе позволить, находясь при исполнении служебных обязанностей, поэтому заставил себя успокоиться. Нет, тут что-то не так.
Он решил повременить с принятием решения.
— Отойдите назад. Полковник Стэнк…
— Да, сэр?
— Там были и другие. Я хотел бы выслушать и их тоже.
— Они ждут вызова, сэр.
— Очень хорошо.
Торби был приговорен к трем дням карцера на хлебе и воде с отсрочкой исполнения на тридцать суток и разжалованием.
Против Пибби было выдвинуто обвинение в «подстрекательстве к бунту с использованием оскорбительных выражений, относящихся к расе, месту рождения другого гвардейца и прочим обстоятельствам, предшествовавшим вступлению его в должность на борту корабля, находящегося…» — и так далее. Приговор гласил: «Три дня карцера на хлебе и воде, с отсрочкой на девяносто дней, понижение в звании на одну ступень».