Миры Роберта Шекли. Книга 2
Шрифт:
Луэйн — пребывая в состоянии крайнего возбуждения — выстрелил еще несколько раз, и только потом понял, что берет слишком высоко. Он сделал поправку, не прекращая стрельбы, и внезапно почувствовал, что делает это вхолостую: патронов совсем не осталось. Черт побери, он использовал всю обойму.
Луэйн стал рыться в кармане, ища патроны и обливаясь холодным потом. Как это его угораздило расстрелять все патроны сразу. Теперь Хэррис запросто мог его убить. Все, что ему оставалось сделать, так это выставить дуло из-за мусорного бака и выстрелить.
Однако Хэррис не
Итак, он снова выиграл. Закрыв глаза, Охотник стоял совершенно неподвижно, пока напряжение и энергия вытекали из его тела. Когда он открыл их снова, в переулке уже кто-то был. Луэйн не сразу разглядел шляпу защитного цвета и голубой эмалированный знак Учетчика. Тот с блокнотом и карандашом склонился над баком, готовясь записать важные подробности про статус погибшего в Охоте.
— Сколько раз я в него попал? — поинтересовался Луэйн.
— Ни разу. На нем не царапины.
— Шутите. Он же мертвый, не так ли?
— Конечно, мертвый. Но не от твоей руки. Посмотри сам.
Луэйн подошел ближе. На лице Фреда С. Хэрриса из Саммита, штат Нью-Джерси, застыло выражение спокойствия, которое часто бывает у покойников.
Учетчик выпрямился.
— Скорее всего, он упал на бак с мусором и сломал себе шею. Люди просто не представляют себе, как легко сломать шею, упав спиной на цилиндрический предмет. Придется написать, что смерть произошла по естественной причине.
— Подождите! — выкрикнул Луэйн. — Вы не можете так написать в рапорте.
— Почему это?
— Потому что я не получу премию за Убийство.
— Я записываю лишь то, что вижу, — возразил Учетчик, держа в зубах огрызок карандаша.
Луэйн сунул пистолет в кобуру. Его рука полезла в карман и вытащила оттуда другое могущественное оружие — деньги. Учетчик жадно посмотрел на них, но покачал головой.
— Я не могу написать, что ты его убил. Крови нет. Меня про это могут спросить, и тогда неприятностей не избежать.
— Про кровь я позабочусь, — сказал Луэйн, вытаскивая «уайдли» и целясь в Хэрриса. — Он все равно ничего не почувствует.
— Слишком поздно, — возразил Учетчик. — Появились свидетели.
Мужчина пожилого возраста и крашеная блондинка, очевидно, его жена, в платье какого-то жутко яркого цвета уже стояли в нескольких футах от них, щелкая фотокамерами, снимая сначала труп, потом Луэйна с Учетчиком, а потом друг друга.
— Туристы, — сказал Учетчик. — Так надоели, но что бы мы без них делали?
Луэйн злобно смотрел им вслед, пока они не скрылись за углом. Тогда он насильно засунул несколько банкнот Учетчику в руку.
— Пишите что угодно, только не позорьте меня.
Учетчик кивнул, положил деньги в карман, на минуту задумался и написал: «Умер от перелома позвоночника, который получил, пытаясь спастись от неминуемой смерти от руки своего Охотника, мистера Луэйна Добрея».
Ничего особенного, но этого было достаточно, чтобы Луэйн получил стандартное подтверждение успешной Охоты. И причитающуюся награду он
Он включил телевизор, чтобы послушать новости Охоты. Гордон Филакис, ведущий «Охотничьего Шоу» как раз делал обзор сегодняшних Убийств. Дойдя до Убийства Луэйна, он сказал: «Лишь потому, что Жертва поскользнулась, никто не заметил, как поскользнулся Луэйн Добрей. Может, в следующий раз Жертва не будет такой услужливой».
Со стороны Филакиса это было огромная подлость, и Луэйн раздраженно выключил телевизор. Черт возьми, просто ему не повезло. Луэйн решил, что своей следующей Охотой он раз навсегда докажет, чего он стоит. В следующий раз его Убийство будет отличатся изысканным стилем. Он рассчитает все до мелочей и не совершит не малейшей ошибки. Наймет самого лучшего Наводчика. Вопрос лишь в том, чтобы найти подходящую Жертву.
Глава 22
Испытания для Охотников проводились ежедневно с девяти до четырех в Отделении Охотничьей Академии невысоком бетонном здании, находившемся в тыльном торце здания. Нора настояла, чтобы провести Хэрольда до самой двери.
— Слушай, Хэрольд, — сказала она, — ты уверен, что тебе этого действительно хочется? Если ты пройдешь испытания, ты — Охотник, и обратного пути нет. Через несколько дней компьютер пришлет тебе имя твоего первого противника. Тебе не разрешат покинуть остров, пока ты его не убьешь, или он… сам знаешь.
— Я все знаю, Нора, — ответил Хэрольд. — Я приехал сюда охотится и зарабатывать деньги, и именно этим собираюсь заниматься.
— У меня тут есть несколько друзей. Я уверена, что мне удастся найти тебе место бармена. Здесь дают неплохие чаевые. У тебя все получится.
Хэрольд покачал головой.
— Не для того я столько сюда добирался, чтобы работать в баре.
— Я не хочу, чтобы тебя убили! — Она бросилась к нему на шею. В ее голубых глазах блестели слезы. Он обнял ее, а затем сделал шаг назад.
— Лучше жди меня дома. Когда все закончится, я сразу же вернусь. Сегодня мы идем на прием.
— На какой прием?
— Альбани сказал, Юбилейный бал Охотников. Якобы, очень-очень интересное мероприятие.
— Юбилейный бал? Это же самое главное торжество года! О, Хэрольд, как здорово! Но ведь мне нечего одеть.
— Что-нибудь найдешь. Увидимся позже.
Нежно поцеловав девушку, Хэрольд зашел в здание.
Чиновник по имени Бакстер помог ему заполнить анкеты. Бакстер, огромный пузатый мужчина, казалось, вот-вот был готов родить арбуз. У него были черные кучерявые волосы, а на носу поблескивали узкие очки для чтения. Когда Хэрольд закончил писать, он провел его через двери с надписью «Испытания Охотников», и дальше по коридору до большой комнаты, залитой флуоресцентным светом ламп, висевших на потолке. В дальнем конце комнаты виднелись ярко покрашенные двери с надписью «Вход в аттракционы».