Миры Роджера Желязны. Том 9
Шрифт:
— Жертвы ее слуг тоже не получали удовольствия от собственной гибели.
— Тс-с. Ты прибыл сюда за анафемой или за отпущением греха?
— Я прибыл сюда, чтобы с меня сняли это чертово заклятие.
— Чтобы избавиться от него, ты должен внести вклад.
— Из чего он состоит?
— Сначала пожертвовать всеми деньгами и драгоценными камнями, которые у тебя с собой.
— Да богиня — такой же бандит с большой дороги, как и ее слуги!
Таск улыбнулся:
—
— Ты сказал «сначала» — сначала мои ценности. А потом?
— Ну, это только справедливо, что ты заменишь своей жизнью жизнь, загубленную тобой. Года твоей службы будет достаточно.
— Что я буду делать?
— Собирать дань с путников, как это делал Рогис.
— Я отказываюсь, — заявил Дилвиш. — Проси что-нибудь другое.
— Другого не будет, такова плата.
Дилвиш повернулся, зашагал по комнате, но вдруг остановился.
— Что там за дверью? — неожиданно спросил воин, указывая рукой на другую дверь.
— Священный предел для избранных…
Дилвиш направился к двери.
— Ты не можешь войти туда!
Он распахнул дверь.
— Особенно с мечом! — выкрикнул жрец.
Дилвиш вошел внутрь. Горели маленькие масляные светильники. На полу валялась солома, пахло сыростью и чем-то, что Дилвиш не смог распознать. Помещение было пусто. Напротив виднелась полуприкрытая огромная тяжелая дверь, за которой, как ему показалось, слышались постепенно затихающие скрежещущие звуки.
Из-за спины вынырнул Таск. Жрец схватил было Дилвиша за руку, но не сумел его удержать. Всадник распахнул дверь и посмотрел внутрь.
Ничего. Темнота, чувство отдаленности. Скала, пещера.
— Это хранилище, — пояснил жрец.
Дилвиш снял со стены светильник и ступил в пещеру. С каждым шагом запах усиливался и становилось очень сыро. Жрец следовал по пятам.
— Дальше идти опасно. Там ямы, расселины. Ты можешь поскользнуться.
— Молчи! Иначе я брошу тебя в первую же яму!
Таск сразу отстал на несколько шагов.
Дилвиш продвигался вперед осторожно, держа высоко лампу.
Обойдя скалу, он заметил блеснувший плеск искр. Его взору предстало недавно потревоженное озерцо.
— Вот откуда вышло это существо, кем бы оно ни было, — сказал Дилвиш и направился к водоему. — Я подожду здесь. Рано или поздно оно появится. Что там?
— Богиня… — мягко ответил Таск. — Тебе и впрямь надо идти. Я только что получил от нее сообщение, что год твоего заключения снимается. Оставь Деньги.
Дилвиш рассмеялся.
— А разве богини торгуются? —
— Порой, — прозвучал голос в его голове. — Считай, что это так.
По телу воина пробежал холодок.
— Почему ты не показываешься? — спросил он.
— Немногие смертные удостаивались чести взглянуть на меня.
— Я не люблю шантаж, исходит ли он от людей или от богов. А если я сброшу этот валун в твою заводь?
Через мгновение вода всколыхнулась. Из глубины появилось лицо женщины, внимательно осмотревшее пришельца.
У богини были огромные зеленые глаза и чрезвычайно бледная кожа. Локоны темных волос стекали волнами на шею. Острый подбородок был выставлен вперед, а когда богиня заговорила, то Дилвишу ее язык показался неестественно длинным.
— Ты увидел меня, — провозгласила Ааче, — но я хочу показать тебе больше.
Богиня продолжала вставать из воды: сначала шея, затем плечи, грудь. Ее фигура была мертвенно-белого цвета.
И вдруг, в мгновение ока все сходство с людьми исчезло, поскольку ее ноги оказались значительно длиннее, чем ожидал того Дилвиш.
Дилвиш вскрикнул и выронил меч. Лампа едва не выпала из его рук.
— Я не причиню тебе зла, — донесся до ушей воина слегка пришепетывающий голос богини. — Вспомни, ведь ты сам домогался встречи.
— Ааче, кто ты? — спросил он.
— Я древнего рода, и хватит об этом. Ты причиняешь мне неудобства.
— Твой слуга пытался убить меня.
— Я знаю. Совершенно ясно, что он напал не на того. Жаль. Я испытываю голод.
В руке Дилвиша снова блеснул меч.
— Что ты имеешь в виду?
— Я ем мед.
— Мед?
— Сладкую жидкость, которую делают небольшие насекомые далеко на Юге.
— Я знаю, что такое мед, однако никак не могу взять в толк…
— Мед мне необходим. Здесь, на Севере, нет ни цветов, ни пчел. Я вынуждена посылать за ним, а привезти его так далеко стоит недешево.
— Поэтому ты и грабишь путешественников?
— Мне нужны деньги, чтобы платить за мед. Деньги доставляют мне слуги.
— Почему они служат тебе?
— Я бы сказала, что из преданности, но хочу быть честной. Я могу управлять некоторыми людьми на расстоянии.
— Так же, как тем призраком, что ты послала ко мне?
— Я не могу управлять тобой так, как я делала с Рогисом. Но послать тебе тяжелый сон в моих силах.
Дилвиш покачал головой:
— Я чувствую, что чем дальше я буду от этого места, тем меньше будет вредить мне твоя сила.
— Ты прав. Ступай. Ты никогда не сослужишь мне добрую службу. Оставь деньги себе и покинь меня.