Миры Роджера Желязны. Том 9
Шрифт:
— Я знал, что ты подождешь света, — заметил Барэн, приблизившись.
Она не ответила.
— Ты даже не представляешь, как странно это выглядело, — сказал он, поравнявшись с ней.
— Что, поцелуй? — спросила она, сильно смутившись. — Право же, Барэн…
— Странно было видеть, как ты прислуживаешь этому ничтожеству.
— Я не хочу, чтобы он умер, — ответила она.
— Сейчас или потом? И почему бы ему не умереть?
— Он — это диковина… первый пришедший сюда эльф. Это странный народ. Обычно они держатся сами по себе
— А некоторые называют их невезучими, — заявил Барэн. — Кроме того, они могут быть еще и опасными.
— Я тоже об этом слышала. Ну, этот уже безопасен.
— Когда я вошел и увидел, как ты нянчишься с этим проходимцем… конечно, меня это обеспокоило…
— Ты пытаешься принести извинения за все отпущенные тобой ядовитые замечания?
Барэн величественно шествовал по коридору, и его тень колыхалась в свете фонаря.
— Да, — раздался его голос.
— Хорошо, — сказала она, идя за ним следом. — Перед королевой подобает извиняться более изысканно, но это, без сомнения, все, чего я могу от тебя дождаться.
Барэн, не останавливаясь, пробурчал что-то. Собирался ли он развивать свою последнюю реплику — так навсегда и осталось невыясненным, потому что он вдруг остановился, и более громкие звуки заглушили его ворчание.
Он опустил фонарь и прижался к стене. Семирама и его рабы последовали его примеру. Шум, доносившийся из бокового коридора, становился все громче.
Внезапно мимо них пронеслись и скрылись во мраке темные фигуры одиннадцати свиноподобных тварей, направлявшихся в ту же самую сторону, что и их предшественники; они поблескивали клыками, подскакивали на бегу, и на каждой из них было странное одеяние с длинными рукавами, чем-то похожее на тунику и с загадочными цифрами на спине. Одна из тварей тащила под мышкой человеческий череп.
— Мой обед наверняка остынет, — сказал Барэн, поднимая фонарь. — Давайте выбираться отсюда.
Через несколько минут они поднимались по длинной лестнице. Когда они приблизились к верхней площадке, из темноты появилась какая-то смутная фигура. Барэн поднял фонарь повыше.
Вглядевшись в освещенное фонарем лицо, он крикнул:
— Я думал, что оставил тебя наблюдать за зеркалом. Что ты здесь делаешь?
— Другой слуга сказал мне, что вы внизу, господин. Свет, за которым вы велели мне наблюдать, погас!
— Что? Так быстро? Мне придется немедленно найти замену. Очень хорошо. Ты можешь идти.
— Подожди! — приказала Семирама.
Раб взглянул на нее, и ужас наполнил его сердце.
— О каком это зеркале ты говоришь? — спросила она, поднимаясь по последним ступенькам. — Конечно, не о том, что находится в северной комнате наверху… в железной раме?
Человек побледнел.
— Да, Ваше Величество, — сказал он. — О нем.
Барэн уже погасил фонарь и поставил его на полку. Выдавливая
— Подождите, Ваше Величество! Умоляю!.. — вскричал Барэн. — Это не то, о чем вы могли подумать! Позвольте мне объяснить! — И он не знал, успеет ли призвать на помощь третью руку, прежде чем она сделает этот жест.
— Тогда говори.
Он вздохнул.
— Пытаясь разрешить проблему испортившегося зеркала, я послал в него духа, чтобы он определил возможное астральное повреждение. Я собирался вскоре связаться с ним и узнать, насколько все это серьезно. Этого человека я оставил наблюдателем на тот случай, если вдруг произойдет что-либо необычное. Вы только что слышали его сообщение. Я должен немедленно пойти туда, чтобы попытаться определить, что же случилось. Возможно, это даст нам тот самый ключ, который нам нужен, чтобы вновь открыть зеркало.
Ее рука опустилась.
— Да, — сказала она. — Тебе лучше поторопиться. Сообщи мне о том, что тебе станет известно.
— Обязательно. Непременно, я так и сделаю.
Он повернулся и пустился бежать.
Семирама поглядела на двух рабов, помогавших дотащить Дилвиша, и на того, который только что принес Барэну сообщение.
— Что вы здесь стоите? — спросила она. — Делайте то, что вы должны, возвращайтесь к исполнению своих обязанностей или в свои помещения.
Они быстро ушли. Семирама провожала их взглядом, пока они не скрылись из виду. Только потом она вошла в большой зал и направилась к дверям, выходившим в северо-южный коридор.
В зале стало темнее, потому что солнце уже клонилось к закату, а окна в нем были только на западной стороне, высоко под потолком. Пересекая зал в восточном направлении, она заметила, как слева от нее что-то мелькнуло. В зеркале появился светловолосый мужчина, которого не было в зале, стоявший возле белой колонны, которая в зале тоже отсутствовала. Она остановилась и поглядела на него.
Это был тот самый человек, запомнившийся в ночь невидимой пирушки. На нем была широкая одежда зеленого цвета, и он улыбался. В тот раз она не поняла, как он хорош собой, как он похож на…
Он поднял руку и помахал ей. Стекло в том месте замерцало, и ей на миг показалось, что она может пройти там и встретиться с ним.
Она пожала плечами и покачала головой, улыбнувшись ему в ответ. Какая досада, что она должна спешить…
Выйдя из зала, она быстро пошла по коридору, изредка встречая по пути слуг, зажигавших тонкие свечи в канделябрах и высоких подсвечниках. Погружаясь все дальше в темные глубины дворца, она вышла на галерею, тянувшуюся вдоль фасада здания и доходившую до комнаты, где находилась Яма. Она остановилась, чтобы опять поглядеть в окно на то место, где она в первый раз увидела его.