Мистер Писатель
Шрифт:
– Ты так ничего и не выпила.
Сара заметила, что Ной опять отвлекся – на сей раз на бюст вместо бейсбола. У него на руке повисла весьма фигуристая девушка.
– Не беда.
– У меня есть выпивка дома. А стук дождя по металлической крыше приятно успокаивает.
Глаза Такера были темнее, чем казалось. Почти угольно-чёрные и горячие.
Он внимательно оглядел лицо Сары, затем задержался на декольте, потому что она по глупости втиснулась в маленькое чёрное платье, тем самым продемонстрировав
Желудок перевернулся, тело охватил жар.
– Ты со мной флиртуешь?
– И ты ещё спрашиваешь?
«Нет. Не спрашиваю».
– Я…
– Ну и ну. Так вот он, новый житель Суитуотера. И наша милая Сара держит его при себе.
Если гром всего лишь прервал их беседу, то эта реплика была откровенной грубостью.
– Виктория, – бесстрастно поприветствовала Сара бывшую жену Харлана.
Сногсшибательная блондинка с безупречной прической. Миниатюрная и фигуристая.
А также жестокая стерва.
– Ты нас не познакомишь?
– И как это в Суитуотере остались ещё мужчины, которых ты не узнала – в библейском смысле?
Такер поперхнулся, а Тори рассмеялась, будто не воспринимая сказанное всерьёз.
– Какая она шутница, – обратилась хищница к Такеру и протянула изящную руку с красными ноготками. – Меня зовут Виктория Хоубейкер.
Такер встал, не сумев скрыть удивления при упоминании фамилии.
– Такер Петтигрю. – Он вел себя безукоризненно вежливо, но не выразил удовольствия от знакомства. Сара оценила.
Тори склонила идеально причёсанную голову на бок:
– Я вас где-то видела.
«Возможно, потому что рассматриваешь каждого жителя Суитуотера как чековую книжку или пенис, в зависимости от того, где размер повнушительнее?» В сравнении с Кэролэнн, пустоголовой корыстной лицемеркой, Виктория была настоящим стервятником.
– Может, вы заглядывали в мой магазинчик «Хорошо на Юге»? – проворковала она.
Тори владела сверхсовременной фирмой по дизайну интерьеров, а ещё залом розничной торговли дорогим антиквариатом и качественными копиями фамильных ценностей. Те самые ценности она нежно полюбила во времена брака с Харланом Хоубейкером. А потом ободрала его как липку.
– Никак нет.
– Тогда обязательно заходите. Вам точно понадобится чем-то заполнить тот старый дом, что вы ремонтируете. У меня есть несколько вещей, которые я вам с удовольствием покажу.
– А как же, – пробурчала Сара, а Тори лишь улыбнулась.
– Как поживает твой отец?
Внутренности скрутило узлом.
– Он в порядке.
– Когда в следующий раз поедешь в Джексонвиль, передавай папочке привет. Право слово, мой двигатель работает не так с тех пор, как он им больше не занимается.
Сара понимала, что Тори говорит о моторной лодке, но от двусмысленности фразы просто затошнило. А в наличии оной можно было не сомневаться.
Отец совершил много ошибок, прежде чем изменил положение к лучшему, но теперь снова женился и наслаждался жизнью. Он слишком много работал, чтобы этого добиться, и не позволит кому-то вроде Виктории всё испортить.
– А это твой брат? – Тори игриво посмотрела на Ноя. – Надо бы с ним пообщаться. Я слышала, что он очень… способный молодой человек.
– Только попробуй, и умрёшь.
Гадюка снова улыбнулась:
– Заботливая старшая сестра? Дай тебе бог здоровья.
– Ещё одна отличница, – заметил Такер.
– Едва дотянула до тройки, – не согласилась Сара. – Слишком уж груба и неоригинальна.
– «Сердце». – Тори щёлкнула пальцами, не обращая внимания на их диалог.
– О чём это ты? – спросила Сара, пока Такер поражённо глазел на беспринципную хищницу.
– Вы его читали?
– И пришла в полный восторг. Я вас не узнала с отросшими волосами и щетиной. Однако вам идёт.
– О чём, чёрт побери, речь? – спросила Сара на сей раз у Такера.
– То есть ты не знаешь? – Тори округлила глаза, но под удивлением скрывалась радость. – Ты же работаешь в книжном магазине!
Сара не просто там работала, она им владела. По крайней мере, на пару с подругой. Она повернулась к Такеру.
– Я ведь уже говорил, что зарабатываю на пропитание разными способами? – наконец сказал он, заметив её вскинутую бровь. – Один из них – написание романов.
Глава 12
Мейсон слонялся по тускло освещённому внутреннему двору бара, потягивая лимонный шенди.
Напиток не из списка предпочтений – как истинный англичанин он противился идее смешивания прекрасного эля с лимоном и сахаром, – но Мейсон давным-давно узнал, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Хорошенькая крошка-барменша настаивала, что он просто обязан это попробовать. Вот Мейсон и попробовал разок.
Или четыре.
И действительно, когда третья порция засела на языке, коктейль больше не казался таким отвратительным. А наличие цитрусового сока реально добавляло пользы в виде свежего лимонного дыхания.
Самое то, когда собираешься кое-кого соблазнить.
Не то чтобы Мейсону часто доводилось готовиться к соблазнению. Как правило, ему достаточно просто войти в комнату.
Услышав щебет приближающихся голосов, Мейсон нырнул глубже в тени и затаился. Местные группы сегодня устроились в главном зале, опасаясь непогоды, так что большинство посетителей бара – включая Такера, которого Мейсон покинул сразу же, как заметил в дверях Сару – собрались внутри.
Тем лучше – проще уловить часть разговора на улочке.