Мистика
Шрифт:
— И где это теперь?
— Отправилось… домой.
— А Ча-Чат?
— Все еще здесь где-то болтается. Настроение у него просто ужасное…
— Манхэттен и не такое видал, Гарри.
Это было слабым утешением, но Д'Амур пробормотал что-то в знак согласия и закрыл за собой дверь.
Снегопад на улице все усиливался.
Гарри стоял на ступеньках и следил за тем, как снежинки танцуют в свете фонаря. Он где-то вычитал, что не бывает двух одинаковых снежинок. Если даже жалкие снежинки отличаются таким разнообразием, что тогда говорить о непредсказуемости событий.
«Каждая минута бытия принадлежит самой себе, — размышлял он, подставляя лицо укусам вьюги. — И я недолжен задумываться над тем,
Ким Ньюман
Семь Звезд
Эпизод пятый
МИМСИ
Подобно Фергюсу О'Брину, герою Энтони Бучера, Гарри Д'Амуру, созданному Клайвом Баркером и Наладчику Джеку из романов Ф. Пола Уилсона, Салли Роудс — это частный детектив в традициях Черной Маски. Но в ее мире встречаются тайны помрачнее, чем у Филипа Марло или Сэма Спейда, а из-за частых столкновений с невероятным ее истории всегда исполнены своеобразного черного юмора.
В профессии частного детектива Салли равняется не столько на Марло, сколько на Джима Рокфорда. Она зачастую расследует дела, блуждая среди загадок, пока кто-нибудь не сжалится над нею и не объяснит происходящее.
Впервые Салли Роудс появилась в новелле Кима Ньюмана «Дрожащий яркий свет» (Twitch Technicolor) в журнале «Interzone» в 1989 году, за которой последовали «Гигантские оводы против славных мышей» (Gargantuabots vs the Nice Mice) в «Interzone» за 1990 год, «Человек, который собирал крики» (The Man Who Collected Barker) и «Матушка Наседка» (Mother Hen). В «Донорах органов» (Organ Donors) автор слегка изменил профессию своей героини и дал ей ребенка. Там Салли впервые встречается с Дереком Личем, и их судьбы вновь пересекаются в романе «Кворум» (The Quorum, 1994), где она встречает Нила.
Родившийся в 1961 году, Дерек Лич вынырнул из загрязненных вод Темзы уже вполне сформировавшимся человеком, и ему суждено было создать из своих мрачных владений мультимедийную империю, Пирамиду Лича из стали и стекла, в самом сердце Лондонских доков. [84]
Сам Лич родом из «Необыкновенного доктора Тени» (The Original Dr Shade), и снова он появляется в рассказе «SQPR», романах «Кворум» (The Quorum), «Жизнь — игра» (Life's Lottery, 1999) и «Там, где закопаны тела» (Where the Bodies Are Buried).
84
Лондонские доки — лондонский портовый район (крупный комплекс административных и жилых зданий в районе бывших доков и причалов в лондонском Ист-Энде).
Однажды весной ей позвонил сам Дьявол.
— Детективное агентство Салли Роудс, — бодро сказала она в трубку, стараясь изобразить секретаршу.
— Мисс Роудс, — голос его звучал немного искаженно, наверно, он говорил по громкой связи, — это Дерек Лич.
Она повесила трубку.
Этот голос задевал ее за живое.
Она посмотрела из своей офисной части квартиры на жилую половину. Джером, ее сын, собирал из «Лего» робота, якобы под присмотром Нила, ее бойфренда, который скрючился на дряхлом диване и черкал что-то в блокноте. Нил все еще обдумывал план книги, писать которую решил начать еще три года назад. Детали «Лего» были разбросаны по всему полу, громоздясь вокруг кошачьей корзины и нескольких кофейных чашек, оставленных Нилом. «Все нормально», — подумала она. Ребенок. Мужчина. Домашнее животное. Игрушки. Беспорядок, но такой, с которым она могла справиться, который она любила.
Телефон зазвонил снова. Она не стала брать трубку.
Теперь она нарушала свои собственные правила.
Трезвонящий телефон задевал ее чувства.
За столом она занималась делом. Она должна была быть тверже, сильнее.
Она сняла трубку, но не назвала себя.
— Мисс Роудс, за каждую секунду, пока вы не будете бросать трубку, я пожертвую сто фунтов вашему любимому благотворительному обществу. Насколько я знаю, это «Шелтер»? [85]
85
«Шелтер» — благотворительное общество; занимается изысканием средств для обеспечения бездомных семей жильем. Основано в 1970 г.
Ее не удивило, что Личу известно про ее поддержку «Помощи бездомным». Мультимедийный магнат знал все и про всех. На вершине Пирамиды в лондонском Докленде в его распоряжении было все знание мира.
— Продолжайте, — сказала она.
— Невзирая на наши былые разногласия, я восхищен вашей независимостью.
— Благодарю. Итак, о чем речь?
— Мой друг нуждается в ваших услугах.
— У вас есть друзья?
Ей представлялось, что у Лича имеются лишь помощники, служащие и имущество.
— Лучшие друзья покупаются за деньги, моя дорогая. Шутка. Можете смеяться.
— Ха-ха-ха.
— Моего друга зовут Морин Маунтмейн. У нее есть дочь, Мимси, которая пропала. Морин хотела бы нанять вас, чтобы найти ее.
— У вас должны быть люди, способные это сделать. Если эта Морин Маунтмейн в самом деле ваш друг, почему вы не пустите по следу своих гончих?
— Вы располагаете возможностями, которых нет ни у кого из работающих на меня.
Самые пугающие слова, которые ей когда-либо говорили. Лич не стал уточнять.
— Салли, вы причинили мне беспокойство. Дважды. Ваша жизнь была бы намного проще, если бы вы предпочли не вставать на моем пути. В вас есть что-то от непорочности святой. Никто в моей организации про себя такого сказать не может. Справиться с этим делом способен лишь человек, обладающий вашими добродетелями. Я взываю к вам, как к земной святой, помочь моему другу.
Она позволила часам отсчитать еще несколько секунд.
— Вы согласны?
Она медленно сосчитала в уме до десяти, заработав для бездомных тысячу фунтов.
— Я возьмусь за это дело, — сказала она, — при условии, что моим нанимателем будет эта миссис Маунтмейн…
— Мисс.
— …мисс Маунтмейн, а не вы лично или какая бы то ни было хитрая дочерняя компания.
— Ясное дело, вы не возьмете «королевский шиллинг». [86]
— Проклятое золото?
Лич рассмеялся, будто кубики льда посыпались в чашу с теплой кровью.
— Как только этот разговор будет окончен, вы будете иметь дело с Маунтмейнами. Я в данном случае выступаю просто как посредник.
86
«Королевский шиллинг» — денежное содержание военнослужащего (образовано от выражения: «to take the king's shilling» — поступить на службу).
Она знала, что где-то здесь есть некая оговорка. Лич никогда ничего не говорил без обиняков. Его манерой было рассчитывать на ошибки тех, с кем он имел дело. Несмотря на высказанное им мнение, она знала, что ее, скорее всего, так же надувают, как и всех прочих.
Джером донимал Нила, требуя высказать свое веское мнение насчет робота-паука, бегающего по полу.
— Мой помощник, госпожа Уайлдинг, сообщит вам подробности о встрече, которую она организует для вас с мисс Маунтмейн. Счастлив был побеседовать. До свидания.