Младший наследник. Том 3
Шрифт:
Оказавшись в отеле, я хотел бы упасть на кровать и уснуть, потому что, кроме сна на заднем сидении автомобиля, я толком не отдохнул. Впрочем, времени на это не было — нужно было оставить вещи и бежать на встречу с группой поиска, состоящей из полиции и местных энтузиастов, которых задевала за живое пропажа ребёнка в таком безопасном месте, как Оясима.
И это не моя мысль! Они сами так и выразились. Пока никакой безопасности в Оясиме я не заметил — казалось, похитить человека (меня, кого же ещё) тут проще, чем где-либо ещё. Могло даже показаться, что тут достаточно высокий уровень
Ещё больше меня удивляет то, что здесь имеются так называемые волонтёры, которые готовы совершенно бесплатно бегать по огромному городу в поисках одной-единственной машины и малявки.
После этого пришла и наша очередь отправляться на поиски Джуна. Со мной были Роберт и Прохор; во второй машине, ехавшей следом, было ещё двое русских. Впрочем, сколько охраны бы ни отправилось с нами, толку было мало, раз уж похититель был упущен ещё на выезде из Хигасиагацумы. Я не знад, кому мне хотелось врезать больше: тому толстому мальчишке за то, что не позвонил Охаяси раньше, или этим бесполезным людям, от которых умудрился сбежать этот, в общем-то, не очень умный ребёнок?
Я устроился на заднем сидении, коротко угукая, пока Роберт без остановки о чём-то болтал. Слушать не было смысла: он говорил обо всём, что видел, начиная фургончиком с уличной едой, мимо которого мы проехали, и заканчивая смешными баннерами и людьми в костюмах, раздающими листовки. Казалось, он пытается снять стресс таким образом. А может просто не скрывал свою болтливую натуру; иногда я задавался вопросом, дышит ли он, пока безудержно болтает обо всём подряд.
— Здесь,— вдруг Прохор остановил машину, припарковавшись у какого-то здания.— Здесь был тот автомобиль в последний раз. Видите то кафе?
Я глянул в направлении, куда указывал палец мужчины: это было место с розово-белой вывеской. Возле двери стояли две совсем юные девочки в специально укороченных платьях горничных.
Странно называть это кафе. Встреть я это место в старом мире, непременно подумал бы о чём-то другом.
— Ну и?— нетерпеливо спросил я.
— Они недавно повесили камеру возле входа. Она охватывает часть дороги,— отозвался Прохор.
— Недавно?
Мужчина кивнул.
— Раньше её не было. Видеонаблюдение у них с прошлой недели. Это просто предположение, но похититель мог знать, что раньше на этой улице не велась съёмка. Камеры кафе засняли номер машины. Правда, она не попала в кадр полностью. Известно, что она простояла тут два часа, а потом уехала, но кто выходил или садился — нет.
Я вздохнул.
—Ну конечно. Я-то уже подумал, что мы что-то узнаем. Кстати, зачем этому заведению вообще съёмка улицы? Как-то странно для кафе.
Прохор прочистил горло.
— Ну... просто у них были случаи домогательств зазывал. Сами понимаете.
Я снова глянул на девушек. Что тут не понимать? Выпустили их в юбках, едва прикрывающих зад, и ещё ожидают, что обойдётся.
Опять во мне заговорил старик. Столкновение гормонов и возраста — страшная штука.
—И как давно он был здесь?— устало спросил я.
— Около полудня.
Я цыкнул.
— Сильно же мы припозднились. С другой стороны, удивительно, что вы так быстро получили эту информацию. Не знаю, радоваться тут или плакать.
Роберт подозрительно молчал, хотя мы перешли на французский специально для него. Удивительно, что Прохор будучи охранником, вообще знал столько языков. Видимо, было нужно для работы.
— Эй,— я стукнул его по плечу.— Что не так? Ты болтал без остановки пару минут назад.
Он понуро пожал плечами.
— Просто... меня угнетает такая обстановка. Я думал, что буду бороться с демонами, а не с людьми,— отозвался он. —Никак не могу собраться.
— Ты сильно переоцениваешь людей. Далеко от демонов они не ушли, — фыркнул я.— Ты можешь просто побыть рядом, если тебе не по себе. Ну что, ты встаёшь, или тебе нужна часовая лекция о том, как важно доводить дело до конца?
— А ты можешь прочитать её?— хохотнул Беттани.
— Более того, это было моей работой несколько лет подряд.
— У тебя странный юмор. Это одно из твоих лучших качеств,— парень хихикнул и потянулся к двери, чтобы выбраться из машины; кажется, его настроение улучшилось.
Оказывается, люди действительно не обращают внимания, когда ты используешь реальные факты вместо юмора. А я-то думал, что никогда не научусь шутить. Не то чтобы я умею делать это сейчас.
Следом за Робертом на улицу вышел и я; Прохор уже ждал нас там, растерянно осматривая место. Мы были перед большим зданием, в котором располагалось само кафе и несколько магазинов. Напротив было несколько домов, вход в которые должен был быть на противоположной стороне. Чуть дальше по дороге был городской парк.
Я растерянно повертелся на месте. Вот так всегда; а ведь я ожидал чего-то более зловещего, как, например, тот склад, куда меня привёз Мори Кента. Но это жизнь, а не детективный роман — место не будет кричать о том, что именно сюда привезли похищенного ребёнка.
— И что мы будем делать?— спросил Роберт. —Я смотрел пару шпионских фильмов, но у меня нет опыта в расследованиях и... ну, во всём таком.
Охранники были расторопнее. Виктор и Евгений (ну что за имена такие? Что в Оясиме, что в России, все едва получается запомнить!) сообщили, что поговорят с работниками кафе; судя по тому, что у них есть зазывали на улице, кто-нибудь мог и запомнить подозрительный автомобиль.