Мнимая невеста
Шрифт:
Через час Аликс и Беппо уже возвращались в город. Аликс так и не удалось добиться от Микеле мало-мальски твердого ответа относительно его планов. А между тем солнечный ожог давал о себе знать. Беппо предложил отвезти ее сразу на виллу, и Аликс охотно согласилась.
Она попросила Беппо высадить ее на повороте и тепло поблагодарила его.
— Простите, синьорина, — сказал он, развернув мотоцикл. — Но, предлагая вам съездить к Микеле, я понятия не имел, что он женился.
Беппо до сих пор думал, что Микеле бросил Аликс ради Баптисты.
— Конечно, вы не знали. Но это и не важно. Если он счастлив, я рада. Я же говорила вам, что мы не были по-настоящему помолвлены.
— Но ведь все оказалось напрасным! Он же не захотел вернуться!
— Это он так говорит.
— Не только говорит, но и думает. — Беппо задумчиво провел рукой по рулю. — Знаете, синьорина, если вы действительно способны так мужественно перенести это, то вы ведь не воспользуетесь имеющейся у вас возможностью, чтобы вернуть его домой? Мне показалось, малый в самом деле взялся за ум. В определенном смысле жаль, конечно. Он нравился мне, каким был раньше. Только мальчишки рано или поздно становятся мужчинами. И кто знает, быть может, очень скоро то же самое случится и со мной.
С этими словами Беппо нажал на газ, его железный конь взревел, и он, помахав Аликс рукой, рванул с места, виртуозно объехав сворачивавшую на аллею машину. Через несколько мгновений на дороге остался лишь клуб пыли и удаляющийся рев.
Машина, свернув на аллею, остановилась. Это был Леоне, и снова надежда Аликс проскочить, в дом незамеченной рухнула. Леоне ждал ее, чтобы подвезти. Трогаясь с места, он заметил:
— Ваш друг, кажется, сильно спешил. Мы ведь не знаем его? Да?
— Нет, не знаете. Его фамилия Бриндизи, он учится в университете, и я случайно встретила его сегодня в городе.
— Почему же вы не пригласили его домой?
— Потому что он очень спешил, — вынуждена была солгать Аликс. — Он хотел показать мне, как быстро ездит его мотоцикл, и я решила прокатиться с ним на заднем сиденье. Вот почему я приехала сюда не на автобусе.
Леоне окинул пристальным взглядом ее обгорелые плечи и пылающее лицо.
— Весьма благоразумно — кататься по такой жаре, — насмешливо заметил он, в то время как Аликс содрогнулась от внутреннего озноба. — Вы же прекрасно знаете, что это полное безумие! Посмотрите на себя — ни шарфика, ни косынки, чтобы покрыть голову и плечи! И ехать по открытой местности в тридцатипятиградусную жару!
Подкатив к дому, он сердито затормозил и приложил руку к ее пылающему лбу:
— И этот озноб. Вы что, не понимаете, что получили солнечный удар? Вам немедленно нужно в постель, и если к вечеру не станет лучше, я вызову врача. Пойдемте.
Аликс послушно кивнула. Ей так хотелось поскорее очутиться в своей прохладной комнате, что она не стала спорить. К тому же, оставшись одна, она не должна будет отвечать на вопрос, куда ездила с Беппо.
К вечеру жар усилился. Периодически он сменялся приступами озноба. Временами Аликс впадала в забытье, она лишь осознавала, что к ней приходил доктор и что чьи-то заботливые нежные руки чуть ли не ежеминутно меняли на ее лбу пакетики со льдом.
Как прошла ночь, она не помнила, за исключением лишь того, что отчаянно сопротивлялась чьим-то настойчивым попыткам заставить ее попить. Кто бы ни были эти люди, говорили они только по-итальянски, но сейчас она с трудом понимала их речь. «Любовь моя!» — слышала она, и тут же к ее губам подносили чашку с водой.
К утру ей немного полегчало, но жар по-прежнему не отпускал. Она знала, что снова приходил доктор, что с ним был Леоне и что они обсуждали ее состояние. Шея и плечи ее были намазаны мазью, и Аликс вдруг представила, какой, должно быть, дурацкий вид имеет сейчас перед Леоне, которому, в сущности, вообще безразлично, как она выглядит… Несколько раз, очнувшись, она видела перед собой синьору Париджи. Та сидела — без
В следующую ночь Аликс уже охотно пила, когда ей подносили чашку. Сон нормализовался, а к утру температура спала. Но вставать ей не разрешали, а проспав еще несколько часов днем, она снова обнаружила возле себя синьору Париджи. Та не задавала ей никаких вопросов, ни в чем не упрекала и лишь искренне радовалась выздоровлению Аликс.
— В первую ночь ты заставила нас порядком поволноваться, — добродушно пожурила ее синьора. — Мы с Леоне по очереди сидели возле тебя всю ночь. Но ты была очень плоха. Мы старались делать все, что могли. Однажды я зашла сменить Леоне и слышала, как он назвал тебя «любовь моя». Услышать из его уст такие нежные слова — это нечто из ряда вон выходящее. Я вообще не представляю, кого он мог бы так назвать.
Аликс спрятала лицо в подушки, пытаясь скрыть выступившие слезы.
В другой раз, проснувшись, она обнаружила, что снова не одна. Но возле постели сидела не Дора Париджи, а Леоне. Шторы были раздвинуты, за окнами мерцал вечерний свет.
Аликс села на постели, отбросив назад волосы. Леоне, словно прочтя ее мысли, принес ей с туалетного столика ручное зеркальце.
— Не волнуйтесь. Вы уже не так сильно напоминаете вареного рака, — уверил ее он, когда Аликс не смогла сдержать ужаса при виде своего отражения. Решительно забрав у нее зеркальце, он положил его на место. — Завтра вам разрешено будет встать, вот тогда и займетесь своей внешностью. Зато теперь наверняка научитесь уважать наше итальянское солнце. Я вижу, вам существенно полегчало, и пока мы одни, думаю, вы могли бы мне рассказать, куда и зачем ездили на заднем сиденье мотоцикла с вашим другом Беппо.
Аликс сглотнула ком в горле. Да, с самого начала было ясно, что расспросов не избежать. Но она молчала, нервно теребя пальцами простыню.
Леоне подождал минуту, потом проговорил:
— Ну что ж, как хотите. Предпочитаете, чтобы я сам рассказал вам, как все было? Очень хорошо. Тогда слушайте. На вопрос «зачем» или «почему» вы ездили, ответ простой — вы считали себя обязанной это сделать. На вопрос «куда» — в Браччиано и обратно. Около сотни километров — нешуточное путешествие без головного убора, с голыми плечами под палящим солнцем. — Он покачал головой, словно не веря сказанному. — Нет, вы никогда бы не отважились на такой отчаянный поступок без серьезной причины. И эта причина — Микеле. Микеле, которого вы нашли в Браччиано. Я прав?
Он невозмутимо смотрел в изумленные глаза Аликс:
— Да-да, именно так я думаю. Бриндизи, ваш общий друг, принес вам новости о Микеле и предложил отвезти вас к нему. Вы согласились. А мне солгали, потому что обещали Микеле не выдавать его. Так?
Аликс была потрясена:
— Но это невозможно! Вы не могли догадаться, вы просто знали!
Леоне утвердительно кивнул.
— Но как вы узнали? И когда?
— Несколько недель назад. Прежде всего, посредством неких умозаключений. Во-первых, счет в банке. У Микеле кончились деньги. Что он в этом случае должен был предпринять? Найти работу. Но какую? Работа на фирме ему не подходит — он просто никогда не обучался ничему подобному. Тогда что же? То, что он умеет лучше всего. Стало быть, скорее всего любая работа с лошадьми. Такая работа приносит немалый доход в летний сезон. Я очертил круг радиусом в пятьдесят километров вокруг города, нанял двух агентов, которые должны были прочесать все имеющиеся конюшни в этом диапазоне, и стаи ждать результата. Конечно, это был дальний прицел, но он попал в точку. В одной из трех конюшен Браччиано нашелся Микеле. — Леоне сделал паузу. — Впрочем, я предпринял и другие шаги: навел кое-какие справки и обнаружил, что Микеле к тому же женился.