Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе
Шрифт:
[9]
BCOM LDAN ‘DAS, DE LTAR BGYI’O ZHES NAS BRAM ZE’I KHYE’U SHU KA BCOM LDAN ‘DAS LA PHYIR NYAN PA DANG, BCOM LDAN ‘DAS KYIS DE LA ‘DI SKAD CES BKA’ STZAL TO,,
«О Завоеватель, так я и сделаю», – ответил юноша; сел и начал внимательно слушать. И тогда Завоеватель сказал ему следующие слова.
[10]
BRAM ZE’I BU, NGAS NI SEMS CAN RNAMS BDAG GI LAS LAS SU GYUR PA, LAS KYI RGYU LAS SKYES PA, LAS SKAL BA LA SPYOD PA, LAS LA BRTEN PAR GSUNGS TE,
Юный брамин, я учу людей, как их действия становятся кармой; я учу их, как они рождаются по причине кармы; я учу их,
[11]
BRAM ZE’I BU, LAS NI ‘DI LTA STE, SEMS CAN RNAMS RAB DANG, ‘BRING DANG, THA MAR RNAM PAR ‘BYED DO,,
Позволь мне рассказать тебе, молодой человек, что такое карма. Карма создает разделение между людьми. Она помещает некоторых людей в высшие классы; она помещает некоторых в средние классы; и она помещает некоторых в низшие классы. Виды кармы, которые сокращают нашу жизнь
[12]
DE NI ‘DI LTAR TSE THUNG BAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE LA TSE THUNG BAR ‘GYUR BA’I LAS GANG ZHE NA,
Например, существуют виды кармы, которые делают твою жизнь короче. Я перечислю их здесь:
[13]
DE NI SROG GCOD PA DANG, SROG GCOD PA LA RJES SU DGA’ BA DANG, SROG GCOD PA’I LEGS PA BRJOD PA DANG,
• Убийство любого живого существа.
Ловля рыбы корзинами
• Радость от того, что кто-то убил любое живое существо.
• Разговоры об этом в положительном ключе всякий раз, когда кто-то убивает любое живое существо.
[14]
MI MDZA’ BA TSE ‘PHO BAR BSKUL BA DANG, MI MDZA’ BA TSE ‘PHOS [f. 456a] NA LEGS PAR BRJOD PA DANG,
• Делать все возможное, чтобы люди, которые вам не нравятся, ушли из жизни.
• Положительно отзываться об этом, когда кто-то, кто вам не нравится, уходит из жизни.
[15]
MNGAL NAS TSE ‘PHO BAR BYED PA DANG, MNGAL NAS TSE ‘PHO BA’I LEGS PA BRJOD PA DANG,
• Вызывать аборт.
• Говорить положительно о том, когда кто-то делает аборт.
Приношение животных в жертву для предков
[16]
MA HE DANG, BA LANG DANG, PHA LA {%PHAG [Levi]} DANG, BYA LA SOGS PA BSAD PAR ‘GYUR BA’I RTEN ‘CHA’ ZHING,
• Устанавливать алтарь, на котором приносятся в жертву такие существа, как водяные буйволы, коровы, свиньи, куры или другие существа[4].
[17]
MCHOD SBYIN DE BTZUGS PAS BU TSA DANG, SKYE BO GZHAN LA PHAN PAR ‘DOD PA RNAMS DANG, ‘JIGS PAS NYEN PA RNAMS KYI LUGS SU GYUR CING SEMS CAN GSOD PAR ‘GYUR BA STE,
•
[18]
DPER NA, GRONG KHYER KAS MARYA NA DGE SLONG DGRA BCOM PA GCIG CIG KHYIM ZHIG GI SGO NA ‘DUG ‘DUG NA,
Я расскажу вам одну историю, которая послужит примером для всего этого. В Касмарии[5], городе в Индии, жил один монах. Этот монах уже достиг уровня разрушителя врагов[6]. Однажды он сидел, наслаждаясь днем, на крыльце одного из домов.
[19]
KHYIM DE’I THAD KA LAM PO CHE NAS PHYUGS SHIG SGRA ‘BYIN CING KHRID PA DGE SLONG DES MTHONG NAS KYI HUD AE MA GA LA SRID CES BYAS PA DANG,
Прямо перед крыльцом проходила оживленная улица. Монах увидел, как кто-то ведет корову на веревке по дороге; корова кричала от ужаса. Монах вдруг вскрикнул: «О нет! Как такое может быть!»
[20]
MI DAG GIS DGE SLONG DE LA, SLOB DPON, CI ZHIG DE SKAD DU KYI HUD AE MA GA LA SRID CES BYA BA’I SGRA BRJOD CES DRIS NA,
Люди, стоявшие с монахом на крыльце, спросили его: «Учитель, что случилось? Почему ты вскрикнул, почему ты сказал: “Как такое может быть?”»
[21]
DES SMRAS PA, DE NI MA DAD PA RNAMS LA SMRA BAR YANG MI BYA BA ZHIG STE SGOS KYIS SMRA’O ZHES NAS,
Монах ответил: «Я скажу вам, что случилось, но давайте поговорим наедине. То, что я собираюсь рассказать вам, не то, что должны слышать люди без веры».
[22]
DES SMRAS PA, PHYUGS PA BI {%PHA BI} LTAR SGRA ‘BYIN CING KHRID PA PHA BIS SNGON TSONG BA PHYUG PO ZHIG TU RED PA’I TSE,
Когда они остались одни, он признался: «Корова, которую мы видели там, – та, что кричала, когда ее вели по улице, – в прошлой жизни была богатым дельцом».
[23]
RTEN BTZUGS TA {%TE} LO TE LO DUS KYI MCHOD SBYIN BYAS NAS, DES DER PHYUGS MANG PO DAG KYANG BSAD, TSE ‘PHO KAR YANG BUL {%BU LA} BOS TE SMRAS PA,
«Купец установил специальный алтарь, и раз в год он приносил на нем в жертву животных, и во время этих жертвоприношений они убивали много коров. На смертном одре тот человек позвал своего сына и рассказал ему следующее:
[24]
BU KHYOD NGA LA BYAMS ZHA {%ZHE} NA, PHYUGS KYI MCHOD SBYIN LO DUS SU BYA BA ‘DI NGA TSE ‘PHOS NAS [f. 456b] KYANG RTAG PAR GYIS SHIG CES BSGO NAS, BUS KYANG DE LTAR BGYI’O ZHES TE DE BZHIN DU MNYAN TO,,
«Если ты любишь меня, сын мой, то я прошу тебя всегда продолжать эти ежегодные жертвоприношения после того, как меня не станет». В ответ на эти указания сын сказал: «Конечно, отец, я сделаю все, как ты сказал».
[25]
DE NAS MI DE TSE ‘PHOS BA DANG, GTI MUG LAS BYUNG BA’I SROG GCOD PA DANG LDAN PAS BDAG GI KHYIM DU PHYUGS SU SKYES NAS DE DER YANG DANG, YANG SKYES SHING BSAD BSAD PA LAS LAN ‘DI DANG DRUG STE DE YANG KHRID PA YIN NO ZHES NAS, DGE SLONG DES PHYUGS DE LA SNYING BRTZE BAS ‘DI SKAD CES SMRAS SO,,