Мое обнаженное сердце
Шрифт:
7 …этих bousingots или bousingo (ибо всегда дозволено сомнение в написании слов…)… – Словом «bousingot» (матросский картуз из лакированной кожи, но никак не bousingo) обозначали после «Трех славных дней» и вплоть до 1833 г. тип молодого воинствующего революционера; первоначально оно никакого отношения к искусству не имело; путаница произошла в следующем поколении, когда этим же словом стали обозначать «Молодых французов», то есть политических и литературных экстремистов. Слово вполне подходило к Борелю, бывшему и крайним республиканцем, и «молодым французом».
8 …к
9 …поэзии Делавиня… – Казимир-Жан-Франсуа Делавинь (Casimir Jean FranСois Delavigne) (1793–1843) – французский поэт и драматург, автор бывшего текста французского гимна («La Parisienne»), с 1825 г. член Французской Академии.
10 …и к королю, возглавлявшему внедрение золотой середины… – Намек на центристскую партию «Июльской монархии», которая предлагала целью избегать любых крайностей, и следовательно, любого идеала.
11 …изворотливые писатели, готовые продать музу за поле горшечника. – Акелдама, земля крови или земля горшечника, по преданию, была куплена за тридцать сребреников Иуды.
12…поэт умер в Алжире… – Петрюс Борель прибыл в Алжир в 1846 г., женился и стал колониальным чиновником. Умер 17 июля 1859 г.
13…представить публике давно обещанного «Табарена». – «Табарен» – двухтомный роман, заявленный в последней главе «Госпожи Потифар» (1839).
ЭЖЕЗИП МОРО
(H'eg'esippe Moreau)
Первая публикация в «Романтическом искусстве» (1869). Эта заметка не была опубликована ни в «Ревю фантэзист», ни во «Французских поэтах». Крепе отказался ее публиковать из-за явной антиреспубликанской направленности; заметку об Эжезипе Моро он поручил другому автору.
1 Эжезип Моро (H'eg'esippe Moreau) (1810–1838), настоящее имя Жан-Пьер Руйо, – французский поэт, участник Июльской революции 1830 г.
2 …одна из которых длиною в роман… – «Приключения Артура Гордона Пима».
3 …наконец, книгу высокой философии. – «Эврика».
4 Антони и Дидье – персонажи пьесы В. Гюго «Марион Делорм».
5 Средь черных шершней… что тучами кишат в Монруже. – В Монруже находилась иезуитская семинария.
6 …рубище, украденное из гардероба Клода Фролло… – Клод Фролло – священник, архидиакон, один из центральных персонажей «Собора Парижской Богоматери».
7 Ламенне – Фелисите-Робер Ламенне (F'elicit'e-Robert Lamennais (1782–1854) – аббат, французский писатель и философ. Сначала стоял на позициях крайнего католицизма, потом выступал за отделение Церкви от государства; один из провозвестников католического социализма.
8 Альфред де Мюссе (Alfred de Musset) (1810–1857) – французский поэт, драматург и прозаик, представитель позднего романтизма.
9 Бартельми – Огюст-Марсель Бартельми (Auguste Marseille Barthеmy) (1796–1867) – французский сатирический поэт.
10 Он заимствует у Буало… – Никола Буало-Депрео (Nicolas Boileau-Despr'eaux) (1636–1711) – французский поэт, критик, теоретик классицизма.
11 Он приводит нам античную перифразу Делиля… – Жак Делиль, часто называемый аббат Делиль (Jacques Delille, l’abb'e Delille) (1738–1813), – французский поэт и переводчик.
12 …классически упиваясь согласно методу «Погребка»… – Первое общество «Погребок» было основано в 1729 г. Пьером Галле как место для песенных и поэтических состязаний, сопровождавшихся обильными возлияниями. Исчезло в 1739 г., но регулярно возникало снова после более-менее длительных перерывов на протяжении целых двух веков, вплоть до 1939 г.
13…на манер Беранже… – Моро написал песню «Беранже» (сборник «Незабудка», 1838).
14 Дезожье – Марк-Антуан-Мадлен Дезожье (Marc-Antoine-Madeleine D'esaugiers) (1772–1827) – французский поэт, шансонье и водевилист.
15 …в стране, породившей Ронсара… – Пьер де Ронсар (Pierre de Ronsard) (1524–1585) – известнейший французский поэт XVI века, возглавлял поэтическое объединение «Плеяда». Реформатор французского поэтического языка.
16…подобно Сулье… – Фредерик Сулье (Melchior-Frederic Soulie) (1800–1847) – французский поэт, драматург и романист, переводчик, журналист. В свое время был известен не меньше, чем Бальзак и Эжен Сю.
17 «Вульзи» – элегия, «Фермер и фермерша» – романс (сборник «Незабудка», 1838).
ТЕОДОР ДЕ БАНВИЛЬ
(Th'eodore de Banville)
«Ревю фантэзист» 1 августа 1861 г.
1 В те времена «весь Париж» был элитой… – Это понятие (Tout-Paris) обозначает совокупность всех видных людей Парижа, появляющихся на светских мероприятиях и в модных местах.
2…И о нашей прекрасной любви. – Из стихотворения без названия, строки которого приведены выше («Вы, в ком приветствую я новую зарю…»); выделение курсивом принадлежит Бодлеру.
ПЬЕР ДЮПОН
(Pierre Dupont)
«Ревю фантэзист», 15 августа 1861 г.
1 …была так раздражена, постоянно слыша, как его величают справедливым… – Намек на прозвище Аристида, которое не помешало афинянам отправить его в изгнание.