Мое зеленоглазое счастье
Шрифт:
Джек поставил котелок на огонь. Заметив, что его настроение улучшилось, она испытала облегчение. Он всегда был веселым и жизнерадостным, и при виде его грустного лица у нее сжималось сердце.
Однако им нужно было поговорить, чтобы все прояснить раз и навсегда. Было важно, чтобы они оба согласились с тем, что у их отношений нет будущего.
Когда вода вскипела, Джек расстелил покрывало на поблекшей траве. Удобно расположившись на нем, они пили чай с печеньем и любовались видом ущелья.
Разломив
– Можно я угощу Коббера?
– Конечно.
Она бросила печенье, пес поймал его на лету и тут же проглотил.
Лиззи рассмеялась, но быстро посерьезнела. Она больше не могла тянуть с этим разговором.
– Джек, прости меня за то, что произошло. Я не должна была так реагировать.
Он отвел взгляд и уставился на дерево, растущее на противоположном краю пропасти.
– Думаю, я выбрал не самое подходящее время для поцелуев.
– Боюсь, что дело тут не только в выборе времени.
Джек снова переключил внимание на нее:
– Что ты имеешь в виду?
Когда он так пристально на нее смотрел своими красивыми зелеными глазами, ей было очень трудно ему противостоять.
Но ей следовало быть сильнее этого
– Уверена, ты понимаешь, что наши отношения… что мы больше не можем…
На его щеке дернулся мускул, и он резко выпрямился.
– Если бы мы постарались быть полностью честными, то смогли бы. Пытаться скрывать друг от друга свои чувства – это безумие. В любом случае ребята догадываются о наших отношениях.
– Но если мы будем полностью честными, что мы сможем им сказать, Джек? Что у нас был роман?
– Был роман? – Он долго на нее смотрел, не произнося ни слова. – Ты употребила прошедшее время.
– Я знаю. Потому что… – Лиззи тяжело сглотнула. – Потому что по-другому быть не может.
– Что ты собираешься сказать мне дальше, Лиззи? Что мы оба знаем, что у наших отношений нет будущего?
Именно это ей и нужно было сказать Джеку, но именно эти слова сказал ей Митч много лет назад. Неужели Джек их запомнил?
Лиззи ущипнула себя за кончик носа, чтобы сдержать слезы, и твердо произнесла:
– Ты же знаешь, что продолжительные отношения между нами невозможны.
– Я ничего такого не знаю. Я бы с радостью поехал с тобой в Канберру.
– Нет.
– Почему нет?
– Тебе там будет плохо. Я это знаю. Ты не сможешь привыкнуть к моему стилю жизни. Ко всем этим встречам. К моему постоянному отсутствию. По сравнению со всем этим здешняя жизнь – волшебная сказка. – Лиззи отчаянно покачала головой. – Джек, мы не должны упускать это из виду. – Она сделала глубокий вдох. – Мы оба были одиноки, и нас влекло друг к другу.
– Нас по-прежнему друг к другу влечет, – поправил
– Да, – согласилась Лиззи. Он заслуживал, чтобы она была с ним полностью откровенной. – Но мы оба знали с самого начала, что у нас нет будущего.
– Мы оба знали? – холодно повторил он.
– Да. Ради бога, Джек. Тебе тридцать лет. Ты прекрасно знаешь, что я на целых десять лет тебя старше. Что я жду ребенка от другого мужчины. Что главное для меня моя карьера и я приехала сюда ненадолго.
Джек дерзко улыбнулся:
– Ты думала, что этот список меня отпугнет?
– Да, думала.
Он пронзил ее суровым взглядом. Это было так несвойственно Джеку, которого она знала, что ее бросило в дрожь.
– Что, если я скажу тебе, что ни одна из этих вещей меня не пугает, Лиззи? Мне наплевать на твой возраст. Ты – это ты. – Его глаза неистово сверкнули. – Ты красивая и умная женщина. Я мог бы долго перечислять все твои достоинства. Твой возраст ничуть их не умаляет.
О, Джек…
Он говорил такие замечательные вещи, что она боялась все испортить и расплакаться.
– Джек…
Его сердитый взгляд заставил ее замолчать.
– Что бы ты там ни говорила, я абсолютно уверен, что для твоего ребенка будет лучше, если у него будет отец. Что касается твоего возвращения в город… – он пожал плечами, – меня здесь ничто не держит.
– Но ведь ты прожил в этих краях всю жизнь.
– И что с того? Если хочешь знать, я выбрал работу на ферме в качестве запасного варианта. Можно сказать, я здесь случайно. В юности я планировал поступить в летную школу, стать пилотом истребителя.
– Пилотом истребителя?
Лиззи не могла скрыть своего удивления.
– Это было моей жизненной целью. Я не собирался оставаться в этой глуши. Я много занимался, чтобы меня зачислили в летную школу. У меня были необходимые знания и физическая подготовка.
Потрясенная, Лиззи попыталась представить Джека в роли пилота истребителя.
– Что случилось?
Его рот искривился в горькой усмешке.
– Я провалил психологический тест. Мне не хватило агрессивности и самонадеянности – качеств, которых у моего отца было хоть отбавляй.
Теперь Лиззи все стало ясно. В Джеке не было ни капли жестокости. Разве он смог бы кого-нибудь убить? Однако она понимала, какое сильное разочарование он испытал в юном возрасте, и ей было больно за него.
– Но если бы ты сейчас отправился в город, чем бы ты там занимался?
– Открыл бы свое дело. У меня есть несколько идей.
Лиззи вдохновил этот ответ.
– Билл сказал мне, что из тебя получился бы отличный бизнесмен. По его словам, у тебя есть коммерческая жилка и необходимое чутье.