Могила девы
Шрифт:
— Ясно. — У Оутса был такой вид, словно он учил приказания наизусть.
Из фургона вышел Тоби Геллер с небольшой коробочкой, откуда торчал росток из проволоки, на конце которой было нечто вроде черного толстого сучка. Тоби прицепил ее полицейскому на спину под куртку, а росток закрепил заколкой в его волосах.
— С Артуром такое не прошло бы, — заметил он. — Надо иметь на голове какую-никакую шевелюру.
— Что это?
— Видеокамера и наушники.
— Такие маленькие?
Тоби пропустил проволоку по спине Оутса и подключил к передатчику.
— Разрешение не очень высокое, — сказал полицейскому Поттер. — Но может пригодиться, когда вы вернетесь.
— Это как?
— Вы производите впечатление хладнокровного человека, Стиви, — взялся объяснять Лебоу, — однако увидите не больше сорока процентов того, что там произойдет.
— Если не ошибаюсь, пятьдесят, — уточнил переговорщик.
— Сама по себе запись нам скажет не много, — продолжал аналитик, — но ее задача освежить вашу память.
— Ясно. А эти бургеры очень даже неплохо пахнут. — Полицейский пытался шутить, но было видно, что еда — последнее в мире, что его интересовало.
— Анжи, — позвал Поттер.
Агент Скапелло подошла и откинула с лица тяжелую прядь темных волос.
— Вот фотография девочки, которую отпускают. Ее зовут Джойслин. — Анжи быстро повторила рекомендации по поводу того, как лучше обращаться с ребенком. — Не говорите с ней. Она не поймет ваших слов и может испугаться, вообразив, будто пропустила что-то важное. И старайтесь улыбаться.
— Улыбаться? Конечно. Нет ничего проще, — кивнул Оутс.
— И еще, — добавил Поттер, — у нее излишний вес, и быстро она не побежит. — Он развернул небольшую карту местности в районе бойни. — Если бы девочка была порезвее, я бы посоветовал прыгнуть вот в этот овражек и рвануть изо всех сил. Тогда вы представляли бы собой непростую мишень. Но ситуация такова, что придется идти в открытую.
— Как та девушка, которую застрелили? — спросил Бадд, и от его слов у всех стало тяжело на душе.
— Далее, Стиви, — продолжал Поттер, — вы подойдете к двери, но ни при каких обстоятельствах не входите внутрь.
— А вдруг он заявит, что не отпустит девочку, если я не войду?
— Тогда оставьте девочку у него. Отдайте еду и возвращайтесь. Ноя думаю, что отпустит. Постарайтесь только максимально приблизиться к двери и заглянуть внутрь. Меня интересует, какое у них оружие, есть ли радио, нет ли следов крови и заложников или преступников, о которых мы пока не знаем.
— Как бы они оказались внутри? — удивился Бадд.
— Могли поджидать на бойне, когда к ним присоединится Хэнди с остальными.
— Конечно, — смешался капитан. — Я не подумал об этом.
— Не вступайте
— Думаете, он будет меня о чем-то спрашивать?
Переговорщик посмотрел на Анжи.
— Возможно, — подтвердила она. — Не исключено, что ему захочется немного подразнить или испытать вас. Не попадите в ловушку.
Оутс неуверенно кивнул.
— Мы будем прослушивать ваш разговор, — продолжил Поттер. — И я смогу подсказывать вам ответы в наушники.
— Мне предстоят самые длинные сто ярдов в моей жизни, — слабо улыбнулся полицейский.
— Не волнуйтесь, — сказал Поттер. — Сейчас главное для Хэнди — еда, а не желание кого-нибудь убить.
Его слова приободрили Оутса, однако самого Поттера угнетала мысль о том, что несколько лет назад он сказал полицейскому то же самое, а через несколько минут тот получил пули в колено и запястье: преступнику не подошли бинты и болеутоляющие, принесенные парламентером.
В пакет с бургерами переговорщик положил ингалятор с лекарством от астмы.
— Про это ничего не говорите. Пусть найдет сам и решит, давать ли его Беверли.
Бадд протянул несколько блокнотов и фломастеров, которые дал ему Дерек.
— А это можно?
Поттер размышлял. Бумага и ручки дадут заложникам возможность общаться с преступниками, и появится шанс, что их отношения улучшатся по стокгольмскому образцу. Но порой малейшее отклонение от договоренности выводит преступников из себя. Ингалятор — это уже отклонение. Как отреагирует Хэнди на еще одно? Он высказал свое мнение Анжи.
— Не исключено, что Хэнди — психопат, — ответила она, подумав. — Но ведь нервных срывов и эмоциональных вспышек у него еще не случалось?
— Нет, он вел себя довольно хладнокровно.
Если честно, то пугающе спокойно.
— Можно положить, — заключила агент Скапелло.
— Дин, Чарли, — попросил Поттер, — подойдите на минутку. — Кто у вас лучший стрелок из винтовки?
— Сэмми Баллок и — как ты считаешь: наверное, Крис? — Крис Феллинг. Пожалуй, Кристина даже лучше. Как, Дин?
— Если бы я был белкой, сидел в четырех сотнях ярдов и видел, что она прицеливается, то даже не попытался бы сбежать.
— Пусть зарядит оружие, дошлет патрон в патронник и возьмет с собой наблюдателя с биноклем, чтобы следил за дверью и окнами. Если покажется, что Хэнди или кто-то из его сообщников собирается стрелять, она вправе сделать выстрел. Но только в дверной косяк или оконную раму.
— Вы сказали, что предупредительных выстрелов не будет, — удивился Бадд.