Могильщик
Шрифт:
Он выдвинул ящик стола и, поискав несколько секунд, достал оттуда конверт и передал его Оуэну. В конверте был чек на пять тысяч долларов.
Хендрик опешил.
— Вы хотите сказать, что все это время чек лежал у вас в столе?
— Да, — ответил Маградер. — Я положил его туда, как только вы ушли. Видите ли, я сразу решил, какую именно сумму готов заплатить за ваше молчание. И ни цента больше. Не потому, что у меня нет денег или я такой скряга. Но я не хочу, чтобы меня шантажировали до
— Это угроза?
— Разумеется, это угроза! Я бы сказал больше — это не просто угроза. Это факт. Мы с вами видимся в последний раз. Я могу сейчас поднять трубку и нанять парочку киллеров, весьма профессиональных. Вы мне верите?
— Да, — кивнул Оуэн. И он действительно верил.
— Я даю вам еще три дня, чтобы вы и ваша жена убрались из города. Найдете себе местечко где-нибудь подальше, лучше за тысячу миль отсюда, и не возвращайтесь никогда. Вы поняли меня?
— Отлично понял, — Оуэн положил чек в карман.
— Может, он блефует? — засомневалась Элейн, разглядывая чек. — Неужели он способен на такое? Думаешь, он может нас убить?
— Он не блефует. Да, он вполне может нас убить.
— В таком случае, — сказала Элейн, — наверное, это он убил ту женщину. А то разве он дал бы тебе просто так пятнадцать тысяч долларов! Зачем ему нас убивать, если он невиновен?
— Не знаю, — ответил Оуэн, — и стараюсь не думать об этом слишком много.
Она внимательно на него посмотрела.
— Почему?
— Потому что если не он убил Беверли ДиКарло, то, значит, в тюрьме сейчас сидит не невиновный.
— Понимаю тебя, — вздохнула Элейн. — Ну что ж, давай собирать вещи?
Они перебрались в Сан-Диего. На всякий случай поближе к мексиканской границе. Узнав, как быстро самые большие деньги превращаются в пшик, если нет постоянного источника дохода, Оуэн положил в банк пять тысяч, а сам устроился на работу в магазин. Элейн до замужества работала в турфирме, и здесь она нашла себе похожее занятие. Ее территория охватывала весь штат. Иногда ее не было дома по три дня, а то и больше.
Оуэн был только рад. Элейн давно ему надоела, и в ее отсутствие он мог развлечься, ничем особенно не рискуя.
Развод — штука опасная. Элейн слишком много знала, могла и отомстить. Могла засадить его за решетку.
Однажды, когда Элейн уехала в Сакраменто, Оуэн повел свою очередную пассию в ночной клуб на берегу океана. Красотка была стройная и черноволосая. Они танцевали под звуки мексиканского оркестра. Все было очень романтично, и шум волн под ногами.
Затем они пошли прогуляться. Он закурил, щелкнув элегантной золотой зажигалкой. В темноте блеснули два маленьких рубина, как яркие звездочки.
— Красивая зажигалка! — сказала девушка. — Никогда не видела ничего подобного. — Она наклонилась: — И даже с твоими инициалами. Полный улет. Где ты взял такую прелесть?
Она была явно заинтригована.
— Это подарок, — ответил Оуэн. — Сегодня она напоминает мне о некоторых интимных моментах давно забытого прошлого. И вдруг сейчас все снова будто вспыхнуло перед глазами.
— Симпатичная? — подмигнула она.
— Я был без ума от нее. Но она оказалась чудовищем. Я любил ее, и вдруг я узнал, что у нее кроме меня еще двое.
— Вот это да!
— Каждому из нас она подарила по зажигалке, совершенно одинаковой, за исключением инициалов, естественно.
— Невероятно... И чем это кончилось?
— В том доме, где я жил, рядом с моей квартирой была пустая незанятая квартира. Как уж она об этом пронюхала, я не знаю, но вскоре она поселилась там специально, чтобы меня позлить. Я каждый вечер видел ее обоих дружков. Она была так близко от меня, а стены были такие тонкие! Я слышал буквально каждый звук.
Он смотрел в темноту, словно вглядывался в прошлое.
— Это был ее способ, — сказал он. — Ее особенный способ помучить меня.
— Бедненький! — воскликнула девушка. — Ты, наверное, был готов ее убить!
— С огромным удовольствием!
Его лицо посуровело, но под ее взглядом он улыбнулся, и они вместе весело рассмеялись.
Позже, когда они шли по берегу, он достал из кармана зажигалку и устроил маленькое представление: бросил этот символ прошлой любви в океан.
Стив О'Коннелл ГОРЬКИЙ ПРИВКУС
Нора Меррик отмерила из бутылки три чайные ложки коричневой жидкости в стакан с водой и размешала. Оценив холодными зелеными глазами результат, добавила столовую ложку концентрата лимонного сока.
И понесла стакан в спальню, помешивая на ходу ложечкой.
Ее муж полулежал в кровати, подложив под спину две большие подушки и листая журнал.
— Что это?
— Твое лекарство, Гарольд. с
Он отложил в сторону журнал. *
— Доктор не прописывал мне никаких лекарств. Он сказал, отдых и спокойствие пару дней — все, что мне сейчас нужно.
Она поставила стакан на столик около кровати с той стороны, где лежал Гарольд.
— Это тебе не повредит.
Он с сомнением посмотрел на стакан.
— Может, и не повредит, но откуда ты знаешь, что принесет пользу?
— Я в этом абсолютно уверена.
Все мужчины как маленькие дети — они мнительны и боятся лекарств. Джером был такой же. И Билл.
Гарольд поднял стакан.
— Что это?
— Немного лимонного сока.
— Помимо сока.
— Лекарство.
Он нахмурился.