Молодой Индиана Джонс и проклятие фараона Тутанхамона
Шрифт:
— И на арабском ты, видать, очень хорошо говоришь, судя по тому, как быстро ты отшил этого малого, который хотел вытрясти из меня деньги, — сказал Инди. — Мне здорово повезло, что ты здесь оказался.
— Дело не в везенье, — ответил мальчик. — Я слышал, как ты сказал ему, куда надо ехать, и видел, как ты сел в его коляску. Я поехал следом, потому что этот малый показался мне жуликом.
— Слушай, ты ничего не побоялся и отправился сюда, чтобы помочь иностранцу? — Инди от удивления покачал головой. — Миллион благодарностей.
— Мне
— Сколько? — спросил Инди.
— Такса у меня умеренная, — ответил мальчик. — При осмотре пирамид не обойдешься без гида. Ну, а я в этом деле ас.
Инди обрадовался.
— Сколько ты возьмешь с меня?
— Четыре английских шиллинга или один доллар.
— Хорошо, — пожал плечами Инди.
— Да нет же, — недовольно сказал мальчик. — Ты должен сказать: один шиллинг.
— Ну хорошо. Один шиллинг.
— Три шиллинга, — сказал мальчик.
— Два шиллинга, — ответил Инди, — и ни пенса больше.
— По рукам, — улыбнулся мальчик. —
Я вижу, ты быстро учишься.
— Ты хороший учитель, — полыценно сказал Инди. — Давай познакомимся. Меня зовут Индиана Джонс. Для краткости — Инди. А тебя?
— Саллах Мохаммед Файзель эль Кохир, — ответил мальчик. — Для краткости — Саллах.
— Ты знаешь, Саллах, — Инди протянул ему руку, — интуиция подсказывает мне, что мы станем хорошими друзьями.
Глава 3
Египетские пирамиды… Они словно вырастают из песков пустыни — громадные и величественные, подавляющие человека своими размерами и срогостью очертаний. Самая большая из них — пирамида Хеопса; две другие, поменьше, — это пирамиды сына и внука Хеопса. Рядом с ними — три маленькие пирамиды их жен, и недалеко гробницы высокопоставленных чиновников.
— Никогда не думал, что пирамиды производят такое сильное впечатление, — сказал Инди, рассматривая громадины. Пустыня тоже потрясает, она кажется бесконечной.
Инди смотрел на море желто-коричневого песка. Дюны напоминали застывшие волны, которые уходили до самого горизонта.
По другую сторону пирамид были еле заметные поля пшеницы и кукурузы. Они, словно зеленая кайма, прижимались к Нилу— жизненно важной артерии всей страны.
Инди и Саллах забрались на вершину пирамиды Хеопса. Саллах рассказал, что раньше пирамиды были покрыты плитами из полированного гранита, но завоеватели содрали их для своих нужд.
— Но пирамиды стоят до сих пор на удивление всему свету, — продолжал Саллах с гордостью. — Египтяне создали величайшую цивилизацию, которой уже много тысяч лет.
— Тысячелетняя история. Американцу в это трудно поверить, — сказал Инди. — Наша история насчитывает лишь несколько сот лет. Конечно, до нас там жили индейцы, но это никто не принимает во внимание.
— Вашей стране предстоит долгий путь, — ответил Саллах. — Ей еще придется выдержать самое главное испытание, испытание временем.
— Пирамиды его выдержали, — заметил Инди. — Именно для этого они были построены фараонами.
— У царей были веские причины строить пирамиды на века, — согласился Саллах. — В пирамидах должны были покоиться не только их тела. Они верили, что душа каждого человека имеет своего двойника, которого они называли Ка. Когда человек умирал, для Ка требовалось тело, или картина, или статуя, место, где он должен был жить. Иначе он навсегда становился бездомным странником. И вот когда фараон чувствовал приближение смерти, он строил надежный дом для своего Ка. В гробнице находились пища, предметы обихода, оружие, а также все, что только мог пожелать Ка. На фресках были даже изображения слуг, которые должны были Ка служить.
— Как интересно, — произнес Инди. — А мумии фараонов все еще здесь?
Саллах отрицательно покачал головой.
— Во время мятежей и войн пирамиды разоряли. Поэтому фараоны перестали их строить и начали выкапывать небольшие гробницы на склонах холмов. Они считали, что это более надежное место для их Ка.
— И это помогло? — спросил Инди.
— Очень мало, — ответил Саллах. — Гробницы по-прежнему находили и грабили. Золото и драгоценности, которые фараоны копили для своих Ка, были этому причиной.
— Да, я знаю об этом, — сказал Инди. — Я приехал в Египет вместе с Маркусом Броди, другом моего отца. Он собирает древности для музея. Маркус рассказывал, как много золотых предметов было расплавлено за века. Это надругательство, говорит он. А я считаю это настоящим преступлением. Никто не имеет права разрушать вещи, имеющие ценность для истории. Это ограбление нашей памяти.
Слушая Инди, Саллах улыбался. Глаза его заблестели.
— Значит, тебе нравятся древности? — спросил Саллах.
Инди сразу догадался, что будет дальше. Сдерживая смех, он подтвердил:
— Конечно, нравятся.
— А ты не хочешь купить одну из них?
Саллах сунул руку в карман халата и
вынул оттуда что-то, завернутое в белую тряпку. Он осторожно, словно внутри была невероятная ценность, развернул ее. На его ладони лежало золотое кольцо со светло- зеленым камнем.
— Очень ценная вещь, — сказал Саллах. — Очевидно, из гробницы фараона. Ты мне нравишься, мы с тобой друзья, и я отдаю тебе кольцо… всего за сто долларов.
— Прости, но я не куплю его, — усмехнувшись, сказал Инди.
— Но ведь это первоклассная вещь, — возразил Саллах. — Вот посмотри.
Саллах положил кольцо на ладонь Инди, и ему не оставалось ничего другого как рассмотреть его.
— Ты только взгляни на фигурку, которая вырезана на камне, — продолжал Саллах точно так, как говорят наторевшие в своем деле торговцы. — Ведь это же Осирис. Самый великий среди богов, повелитель жизни и смерти.
Инди решил, что пора покончить с этой невеселой шуткой: