Молох ведьм
Шрифт:
Брэдфорд чертыхнулся. Эту страну погубит равнодушие.
— Есть ли какая-то информация по Саймону?
— Нет сэр, как в воду канул.
Брэдфорд поморщился.
— А виновник ДТП Рори?
— Объявлен в розыск. Дома оставили засаду.
Брэдфорд похлопал шерифа по плечу, сказав, что окажет любое посильное содействие. Он не любил всю эту возню между спецслужбами, как-никак делают одно дело. Шериф — толковый малый. Что поделать, если свалился такой ком. Пусть сам проводит расследование. Брэдфорд подключится при первой необходимости.
— Что думаете делать дальше, шериф?
— Сейчас сюда подтянутся
Карпентер повернулся к Фелпсу.
— Жаль, что вы не пристрелили Бабби, сэр. Всю жизнь, сколько его знаю, коптит воздух и творит бесчинства.
— Спасибо шериф. Мы ещё тут немного побродим, может чего найдём.
После двух часов бесполезных поисков они вернулись к машине. По дороге назад, почти не разговаривали друг с другом.
— Фелпс. Не хочу быть вашей мамочкой, да и сиськи у меня нет, но всё же примите элементарные меры безопасности. Это не приказ, это просьба. Вы работали в WITSEC, знаете всё лучше меня. Хотите, подберу вам смазливую няньку?
— Я подумаю, сэр.
Прошло ещё минут десять. Фелпс думал о чём-то своём. Он украдкой посмотрел на задремавшего Брэдфорда.
— Полагаете, всё настолько серьёзно?
— Здесь творится какая-то непонятная чертовщина. Пейн вряд ли отважится снова атаковать вас. Но осторожность не помешает.
— Вы думаете он жив?
— Не знаю. В кино такие мерзавцы доживают до самого конца, но ведь у нас с вами не кино?
— Нет. У нас с вами триллер. Надеюсь с хэппи-эндом.
Фелпс собирался повернуть к офису, но Брэдфорд остановил его.
— На сегодня работа окончена.
— Но мы же договаривались покопаться в досье Пейна.
— Займёмся этим в понедельник.
***
Вернувшись домой, Фелпс снова полез в душ. Он промочил у озера ноги, в этом краю нужно обязательно обзавестись парой резиновых сапог. После душа позвонил Сюзи.
— Привет.
— Привет.
— Ты не рада меня слышать?
— Рада.
— Не слышно по голосу.
…
— Алло, ты там?
— Да!
— Чего молчишь?
— А что говорить? Ты обещал приехать, а сам застрял в командировке на две недели.
— Сюзи, прости. Тут такая каша, никак не могу раскидаться с делами. Может быть ты ко мне приедешь?
— Посмотрим. Много дел.
Фелпс взорвался.
— Что за дела ещё такие?
Сюзи, подозрительно спокойная на протяжении всего разговора, перешла на свой привычный тон.
— Что значит «Что за дела»? Ты хочешь сказать, что у тебя одного дела бывают? Я не твоя собачка, Кайл, чтобы сидеть и ждать когда ты соскучишься. Ты…Ты…
Разрыдавшись, она бросила трубку. Фелпс не перезвонил.
Их брак трещал по швам. За пять лет супружеской жизни не было и недели, чтобы они крупно не повздорили. Фелпс не осуждал жену. Сюзи по сути неплохой человек, но они были слишком разными. Совместные интересы сводились к поездкам на природу, а потом и эти поездки сошли на нет. Секс стал пресным, как спортивное питание. Доходило до абсурда. Однажды, когда Фелпс пыхтел сверху, Сюзи взяла сотку, проверить пикнувшее сообщение.
Внешне они играли роль образцовой семейной пары и оба не знали зачем. Сто раз говорили о разводе, а дело так и не двигалось с мёртвой точки. Когда супруг Моники, узнав об измене, позвонил Сюзи она даже не скандалила. Молча собрала вещи и укатила к матери. Вернувшись сказала, что ей мерзко терпеть его рядом. С тех пор Фелпс спал в гостиной. И без того пресный секс превратился в скучную рутину. Очень быстро, машинально, словно два робота на японской выставке электроники. Сюзи оставила попытки отвести мужа к семейному психологу. Что можно посоветовать паре, где отношения стали похожими на жизнь брата и сестры.
***
Пошли четвёртые сутки как Рори и Саймон скрывались в лесу. Саймон ещё раз прокручивал в голове события той жуткой ночи, пытаясь найти какую-нибудь лазейку.
Пейн, будь он проклят, приказал ему лично возглавить расследование по факту гибели сержанта Мэддиген. Как не пытался Саймон отбрыкаться — ничего не получилось. Он забрал Рори с места аварии и уже по пути в участок получил звонок от Пейна. Тот приказал разобраться с мисс Пирсон. Саймон быстро разыскал её по сигналу телефона. Он не собирался убивать Джессику, ожидая, что шеф сделает всю чёрную работу сам. Сообщив шерифу, он старался задержать машину Фелпса до его приезда. Фелпс обязательно доложит о странном поведении Саймона на трассе, но это ещё полбеды. Самое страшное, что Фелпс, а может и мисс Пирсон могли видеть Рори в машине. Рори — участник аварии со смертельным исходом. Отпустить его уже не получится. Следствие со скрипом поверит, что Рори мог скрыться с места ДТП, но из машины помощника шерифа — никогда. Саймон прекрасно понимал, что случится, сообщи он эту версию. Глупейшая ситуация. Пейн подставил его.
Когда шериф, открыв огонь, умчался за Фелпсом, Саймон понял, что игра зашла слишком далеко и пора действовать по обстоятельствам. Рори просил отвезти его домой, но Саймон сказал, что им нужно сперва заехать в участок. Почувствовав неладное, Рори открыл дверь и выбрался из машины. Саймон наставил на него пистолет. Дальше всё было как во сне. Кажется Рори прокричал:
— Эй ты, дебил. Не дури!
Он бросился на Саймона, пришлось выстрелить в ногу.
Корчась от боли, Рори хрипел:
— Кретин, полудурок, что ты наделал! Разве ты не знаешь, кто приказал убрать Мэддиген?
Саймон ответил, что ему плевать. Он не собирается один расхлёбывать всё это дерьмо. Бросив Рори наручники, приказал их надеть.
Когда Рори нацепил наручники, Саймон затащил его в машину, кое-как перебинтовав рану. Рори ещё долго бушевал. Саймон запомнил этот диалог.
— Куда ты меня везёшь? Попробуй только сдать копам, молчать не стану.
Саймон, не глядя в его сторону, промолвил: