Молох ведьм
Шрифт:
— Linkin Park, а ещё эти ребята-армяне…
— System of a Down.
— Да. Да. Именно они. Вы тоже их любите?
Фелпс не ответил. Сколько, чёрт возьми, ей лет? В студенчестве слушала Linkin Park, а одевается так, будто зажигала ещё на Вудстоке[1]. И голову девушкам надо мыть. Хотя бы раз в неделю.
[1] Вудсток — знаменитый рок-фестиваль, проводившийся с 15 по 18 августа 1969 года
Глава 13
Фелпс
— Как вы сюда вошли?
Брэдфорд, наливая кофе, поднял руку и поприветствовал взъерошенного Фелпса.
— Гутен морген, майн либэ камрад[1]. У этого таунхауса ключи подходят ко всем дверям. Едем завтракать.
Ничего не понимая, Фелпс протирал спросонья глаза. Зачем шеф ворвался к нему? Зачем открыл дверь своим ключом, не постучавшись? Не найдя объяснений, решил сделать вид, что ничего существенного не произошло. Он быстро принял душ, оделся и спустился к машине.
— Надеюсь, не испугал вас своим визитом?
Фелпс промолчал, всем видом демонстрируя недовольство.
— Хотел проверить, насколько эффективно вас охраняют.
— Вы могли бы согласовать это со мной.
Брэдфорд хохотнул.
— Разумеется. Преступники всегда предупреждают своих жертв о покушении. Впрочем, если вас это так сильно задело, могу похлопотать о вашем возвращении к Бруксу.
— Полагаю, он уже на пенсии. Брэдфорд, я уважаю ваш опыт, но не нужно думать, что я неопытный юнец и устраивать мне проверки.
— Давайте позавтракаем. Вы же не собираетесь пристрелить шефа из-за такого пустяка.
Позавтракать они так и не успели. Мобильный Брэдфорда запищал, он ответил на звонок.
— Да. Понял Вас. Понял. Это точно? Мы будем через полчаса.
Фелпс недоумённо смотрел на шефа.
— По дороге на Мидоу-Гарден обнаружен заместитель прокурора Гиллан. Без одежды. Весь в крови.
Фелпс от удивления присвистнул.
— Вот это новость. Причина смерти?
Брэдфорд похлопывал себя телефоном по ладони. Казалось, он не слышал вопроса. Лишь спустя минуту снова заговорил:
— Он жив. Правда без одного пальца.
***
Фелпс остановил машину перед каретой «скорой помощи». Егерь в высоких сапогах поспешил навстречу.
— Меня зовут Крэбс, — он протянул свою волосатую руку.
Брэдфорд обратился к нему:
— Расскажите, как вы наткнулись на Гиллана?
Неистово жестикулируя Крэбс начал свой рассказ:
— Я обходил лес, когда услышал крики. Думал — подростки буянят. Обычно они в лес не суются, но на кемпингах частенько выпивают…
Фелпс перебил егеря.
— Где вы его нашли?
— А прямо там, возле озера. Сидел весь в крови, трясся, нёс всякую
Брэдфорд подошёл к «скорой». После второго стука дверь открыли. Гиллан сидел на носилках, его отпаивали горячим кофе.
— Что с вами случилось, сэр?
Парамедик посмотрев на Брэдфорда, сказала:
— Он не ответит.
— Что с ним?
— Шок. Гипотермия. Каждые десять минут снимаем кардиограмму.
— Раны?
— Мы осмотрели пациента. Отсутствует средний палец. Судя по ране — её чем-то обработали, во всяком случае кровь остановлена. Посмотрите на состояние межфалангового сустава. На отсечение или отрыв не похоже. Скорее всего палец перекусили. Рану нанесли не позже трёх дней назад. В остальном — никаких повреждений, за исключением мелких ссадин.
Бедняга трясся, стараясь не глядеть на вновь прибывших. Пациента уложили на носилки, сняли кардиограмму, вкололи успокоительное.
— Третья, мэм, — медбрат показал на коробку от лекарства, — четвёртую по протоколу можно колоть лишь в отделении интенсивной терапии. Парамедик повернулась к Брэдфорду.
— Извините, нам нужно срочно в больницу.
Брэдфорд взялся за дверь, чтобы захлопнуть её. Гиллан схватил его за рукав и забившись в конвульсиях начал выкрикивать рубленные фразы, клочья пены летели из перекошенного рта.
— Я…я…я! Я убил его! Убил Уилфрида. Убил! Боже! Боже!
В припадке Гиллан свалился на пол «скорой», медбрат и парамедик бросились на помощь. Дверь «скорой» захлопнулась, машина умчалась прочь. Брэдфорд, развернувшись, наткнулся на Карпентера.
— Добрый день, джентльмены.
— Приветствую шериф.
Они втроем отправились к озеру неподалёку. Сзади шагали ещё двое полицейских. Егерь длинным суком рылся в прибрежных камышах.
— Есть что-нибудь стоящее?
— Нет, сэр.
— Вы так и нашли его голым?
— Да, сэр. Даже трусов не было.
— А здесь нет бродяг? Обокрасть не могли?
— Места тут глухие. Человек может заблудиться и погибнуть, не исключено нападение диких зверей, но чтобы бродяги — такого на моей памяти не было.
— Как он сюда добрался? Где машина?
За егеря ответил Карпентер.
— Я уже навёл справки. Машина в гараже.
— Заместитель прокурора мог убить шерифа?
— Чёрт его знает. Полагаю Гиллан опасался Пейна.
— Откуда знаете, вы же не из этого округа?
— Соседи, сэр. Тридцать лет в полиции штата. Пересекались много раз. Пейн не терпел инакомыслия, своих людей держал в ежовых рукавицах. Не хочу наговаривать, но он развёл такой бардак, что любой прокурор скрутил бы его в бараний рог. А тут… впрочем мы не лезли в их дела. Каждый отвечал за свой округ.