Морские гезы
Шрифт:
— Именем короля и церкви, ты арестован за убийство трех солдат! — провозгласил стоявший слева и потребовал: — Сойди на пристань. Мы доставим тебя в трибунал, где тебя будут судить.
У них не было ни грамма сомнения, что я тут же выполню приказ. Недавние погромы ничему не научили инквизиторов.
Я кивнул Маартену Гигенгаку, который снял брезент с карронады и направил ее на инквизиторов и солдат, после чего проинформировал:
— После ее выстрела вас обоих разнесет на клочья и погибнет половина солдат.
Солдаты сразу поверили и начали потихоньку пятиться.
— Ты не посмеешь! — как-то не очень уверенно воскликнул стоявший
— Еще и как посмею! — насмешливо сказал я, взял из рук матроса чадящий фитиль и сделал вид, что подношу его к запальному отверстию карронады.
Оба инквизитора мигом рухнули на доски пристани. Их примеру последовали несколько солдат, а остальные развернулись и понеслись туда, откуда пришли.
— Обоих инквизиторов на борт! — приказал я Маартену Гигенгаку и своему шурину.
Матросы установили трап, по которому оба пленника были доставлены на квартердек, где их привязали к фальшборту, лицом к берегу, чтобы их опознали те, кто вздумает стрелять по шхуне. У солдат забрали оружие и разрешили убраться по добру по здорову. Городской гарнизон в Роттердаме почти весь был из местных. Я не хотел нападать на них первым.
— Продолжаем выгрузку — приказал я матросам и прикрикнул на грузчиков: — Эй, бездельники, вы где там попрятались?! За что вам купец деньги платит?!
После небольшой раскачки, выгрузка возобновилась. Пучки прутьев двумя стрелами переносили из трюма на пристань, где сваливали в кучи. Когда кучи стали слишком высоки, появился риск, что прутья могут упасть в воду, я приказал перетянуться вдоль пристани. К тому времени на обоих ее концах, на удалении метров двести от шхуны, стояли отряды солдат. Судя по всему, нападать им не приказывали. Так они там и простояли до вечера, пока мы не закончили выгрузку. Андреас Циммерманн произвел со мной окончательный расчет, после чего сошел на берег, пожелав счастливого пути. При этом он всем своим видом показывал инквизиторам, что был таким же заложником, как и они.
Отлив уже заканчивался, но я приказал отшвартовываться. Джекасс развернулся носом по течению и, медленно набирая скорость, пошел в сторону моря. Инквизиторов перевели на правый борт, чтобы служили живым щитом. Впрочем, никто по нам не стрелял. Что-то мне подсказывало, что роттердамский гарнизон не сильно огорчился, избавившись от этих двух типов.
Когда я убедился, что нам ничего уже не угрожает, приказал развязать инквизиторов.
— Плавать умеете? — спросил их.
— Нет, — ответил тот, что на пристани стоял слева, а правый лишь помотал головой.
Наверное, жалеет уже, что запомнил мое лицо. Хорошая память — это не всегда достоинство.
— Придется научиться, — произнес я и приказал матросам: — За борт их!
Инквизиторы не сопротивлялись. Может быть, надеялись, что попугаю и отпущу. Они ведь инквизиторы, их все боятся! Только когда их перекинули через фальшборт, оба заорали истошно. Плавать они так и не успели научиться. Их стихией был огонь, который с водой не дружит.
23
Своей базой я решил сделать Сэндвич. Надеялся, что помогут связи, которые завел здесь раньше. К сожалению, доверять мне свой груз никто не решался, несмотря на то, что в городе оставалась моя семья.
Мы поселились на постоялом дворе за городскими стенами, на берегу реки неподалеку от пристани. Я снял
Хозяином постоялого двора был степенный пятидесятидвухлетний Гарри Лоусон, обладатель окладистой бороды и непомерной религиозности протестантского толка, что, впрочем, не помешало ему поселить у себя семью католиков. По утрам в воскресенье в обеденном зале собирались жители близлежащих домов и вместе с семейством Лоусон распевали хором религиозные псалмы. Кстати, хоровым пением здесь страдали многие. Второй фишкой англичан, которая доживет до двадцать первого века, стали сады. Настоящие сады были только у богатых, но каждый владелец собственного дома имел хотя бы пару квадратных футов земли, на которых росло что-нибудь чахлое или не очень. По выходным, после или перед пением, каждый хозяин возился со своими растениями. Выращивали не только местные сорта, но и завезенные из других стран. Под окном нашей комнаты цвела белая персидская сирень, которую раньше я в Англии не видел.
Не найдя купца, который доверил бы мне свой груз, я заказал Хансу ван Асхе семь полупушек. Еще на полсотни золотых куплю штуки сукна и прикрою ими контрабандный товар. Поскольку в Голландию мне теперь дороги не было, решил отвезти в Ла-Рошель. Во Франции сейчас католики и протестанты истребляют друг друга, заливают кровью пассионарный перегрев. Испания и Португалия выбрасывают лишнюю энергию в колонии, а остальные страны Западной Европы, пока лишенные такой возможности, потратят ее на своих. Во Франции это назовут религиозными войнами, в Голландии и Англии — буржуазной революцией. Пушки во Франции позарез нужны обеим воюющим сторонам, но я решил отвезти в Ла-Рошель, а это был протестантский город. Когда я сказал об этом Хансу ван Асхе, купец пообещал поставить мне пушки вне очереди. Роттердамские немцы, снабжающие испанцев, подождут. При этом самого купца нимало не смущало, что он зарабатывает на поставках оружия своим врагам. Остальные протестанты, бежавшие из Голландии, тоже относились с пониманием. Война войной, а бизнес бизнесом.
В рейс снялись днем во время отлива. Команда была прежняя. Я сказал им, что каждый может получить расчет и устроиться на другое судно или вернуться домой пассажиром. Никто не захотел. То ли боялись преследования инквизиции, хотя были ни при чем, то ли боялись, что другую работу не найдут, что вероятнее, а я платил хорошо и без задержек. Да и судно было новое и быстрое.
На подходе к Ла-Рошели нас прихватил шторм. Ветер был восточно-северо-восточный, с берега. Я не решился поджаться к подветренному берегу, потому что глубоководные подходы к Ла-Рошели могут быть очень бурными, когда ветер дует против течения, а был отлив. Ушел штормовать в океан. К вечеру следующего дня ветер утих. Пошла высокая зыбь. В океане она не опасна. Разве что гики надо крепить намертво, иначе будут гулять. И паруса обвисают и хлопают. Кстати, на зыби в штилевую погоду паруса и такелаж изнашивается сильнее, чем во время шторма. Еще она способствует морской болезни. В моем экипаже страдающих ею не было. Ян ван Баерле и юнга Йохан Гигенгак взбледнули немного, но это с непривычки.