Морские тайны
Шрифт:
— Давайте так: рассказывать я вам ничего не стану, а просто зачитаю акт, напрасно, что ли, мы над ним целый день потели? Аркадий Платонович разрешил, — повернулся Волошин к капитану, сидевшему на своём месте во главе стола.
Капитан, насупившись, промолчал. Но Сергей Сергеевич, словно не замечая этого, напористо продолжал:
— А вопросы потом. Что же касается слухов о якобы обнаруженном слитке загадочного металла, то могу сообщить, что это, как, впрочем, я и предполагал сразу, самое обычное олово, с небольшой примесью латуни. Впрочем,
С нетерпением дождавшись, пока Сергей Сергеевич допьет компот и церемонным поклоном поблагодарит подавальщицу Настеньку за принесенную новую порцию — сразу в двух запотевших стаканах со льдом, все притихли.
Волошин неторопливо положил перед собой составленный нами акт, явно наслаждаясь общим томлением, медленно освободил листы от скрепки и торжественно начал читать.
Пока Сергей Сергеевич читал, время от времени прерываясь, чтобы освежить горло глотком ледяного компота, в каюте царила мертвейшая тишина. Все слушали, как сказку, притаив дыхание, даже подавальщицы Настенька и Люда и высунувшийся из двери шеф-кок Никодим Степанович в накрахмаленном колпаке.
Только, словно заговорщик, шептал Володя Кушнеренко, переводя слова Волошина нашему английскому гостю, известному специалисту по геологии морского дна профессору Дэвиду Карсону, приглашенному принять участие в экспедиции. Русский язык он лишь начинает изучать, поэтому всегда сидит рядом с Володей, который служит ему переводчиком.
Карсон, высокий, уже седеющий, но по-спортивному подтянутый и коротко подстриженный, голубоглазый, со шрамом на подбородке, слушал внимательно, время от времени словно подтверждающе кивая и одобрительно поглядывая на Волошина.
Несколько раз нарушил ещё тишину попугай. Клетку его повесили в углу кают-компании.
Тишина продолжалась и некоторое время после того, как Волошин кончил читать. А потом — словно взрыв: все заговорили, смеясь и перебивая друг друга:
— Что же с ними могло случиться?
— Куда все подевались?
— Волной всех смыло.
— Да, людей смыло, а картишки, гитару и аккордеон волна оставила.
— Да, видно, погода всё время, пока шхуна без команды плавала, почти штилевая была, если даже карты за борт не сдуло.
— Ну, их от ветра фальшборт прикрывал, — сказал секонд. — Да и видели бы вы эти карты. Засаленные, как блины, не за столом будь сказано.
— Прилипли, наверное, к палубе, их никакой ветер не сдует, — засмеялся кто-то.
— Но всё равно погода, конечно, стояла тихая. Ни в какие штормы шхуна не попадала. А то и с палубы всё бы смыло, и тарелки на столе бы в кубрике не устояли, и бритва с зеркальцем.
— Да, загвоздка в чем-то другом.
— Перепились
— А оставшиеся в живых трупы за борт побросали и сами утопились, чтобы следы замести.
— Ха-ха!
— Пираты на них напали, ясное дело!
— А почему же ничего не забрали? Даже часы золотые в капитанской каюте.
— И говорящего попугая!
— Да, Лева, это ты загнул. Что за пираты, коли капитана, всю команду и пассажиров украли, а груз и деньги не тронули?
— Ну, может, они всех перебили в драке. Ведь сказано в акте: и топор на палубе валяется, и кинжал какой-то...
— И пятна на палубе вроде кровавые, — поддержал кто-то с дальнего конца стола.
— Вполне возможно, что кровавые, — величественно кивнул Волошин и таким же невозмутимым тоном добавил: — Это они курицу к обеду резали.
Все расхохотались и пошли изощряться:
— Утащили на другую планету космические пришельцы на летающей тарелочке!
— Точно как в Бермудском треугольнике.
— Или ненароком угодили в другое пространство.
— Осьминоги на них напали и всех на дно утянули!
— Нет, морской змей!
— Русалки напали, братцы, русалочки! И утащили к себе.
— Эх мне бы сейчас русалочку годков двадцати... Не задумываясь бы, к ней за борт прыгнул.
Тут Сергей Сергеевич постучал ложечкой по стакану, требуя внимания, и сказал:
— Послушайте, друзья, хватит соревноваться в дешевом зубоскальстве. Давайте всерьез подумаем, что же могло приключиться с командой «Лолиты».
— В самом деле, загадка ведь любопытная, — поддержал его молодой биолог Геннадий Бой-Жилинский. — Может, нам повезло наткнуться на район с такими же загадочными аномалиями, как в Бермудском треугольнике. Ведь существует теория, что их несколько на планете — море Дьявола у берегов Японии и другие.
— Вы это серьезно, Гена? — спросил профессор Лунин, шеф наших метеорологов. — Неужели вы в самом деле верите во всю эту чепуху насчет Бермудского треугольника?
— Ученый не имеет права отмахиваться ни от одной загадки или непонятного явления, — пожал плечами Жилинский.
— Если они в самом деле существуют, — сказал Лунин. — А насчет этого Бермудского треугольника давно и весьма убедительно доказано: почти всё вранье. Просто не было никаких таинственных исчезновений ни многих судов, ни самолетов, выдумали газетчики.
— Не всё же выдумали, Андриян Петрович, — не сдавался Жилинский. — Некоторые загадочные случаи там всё же были и до сих пор убедительного объяснения не получили. В частности, исчезновение команд с исправных, неповрежденных судов. Например, со шхуны «Кэрролл Диринг». Она шла с поднятыми парусами. На камбузе на плите стояла ещё теплая еда — бобы с мясом. Видно, команда собиралась обедать. Но ни одной живой души на шхуне не было...
— Если не считать двух кошек, — вставил Волошин.
— Совершенно верно, две кошки, — обрадовался поддержке Жилинский.