Морской маг. Тетралогия
Шрифт:
— Слушаюсь, господин, слушаюсь — с кривой улыбкой ответил он, дрожащей рукой засовывая монеты в карман, не забыв перед этим каждую попробовать на гнилой зуб.
Энмай направился за ковыляющим хозяином таверны по лестнице на второй этаж и как они исчезли из виду, Андл быстро огляделся.
В дальнем углу сидел то — ли человек, то — ли эльф — капюшон скрывал его лицо, и поэтому невозможно было разобрать, кто он.
Андл подошел к его столу и сел напротив.
Незнакомец поднял голову, и в полумраке
— Держи — сказал он и передал незнакомцу какой-то свиток.
Тот быстрым движением взял его и спрятал в рукав плаща.
— Они будут, так и скажи — сказал Андл.
Незнакомец склонил голову.
— С дзоргами я решу — пусть не волнуются — незнакомец все так-же молча кивнул.
— Да, и еще — дальняя разведка обнаружила перемещение одного из отрядов. Будьте осторожны. Скорее всего, там, в лесу сидит эльфийка — разведчица. Найдите ее.
Человек в плаще вновь наклонил голову.
— Это все. Иди.
Незнакомец резко встал, и, оставив пару монет на столе, быстро вышел.
Андл направился по лестнице на второй этаж.
Следующим утром, рано встав, они продолжили свой путь дальше. Так они, с остановками только на ночлег, добрались до Далеких гор.
Старая разбитая дорога раздваивалась. Они сверху слевитировали на развилку, на которой стоял старый покосившийся указатель.
Прочитав полустертые руны, Андл протянул руку:
— Нам туда!
Они вновь поднялись, и полетели. Перед ними стеной стояли вдалеке высоченные горы. Это были Дальние горы, окружавшие империю с севера. После них начинались королевства людей.
Внизу они заметили маленькую деревню, стоявшую у края глубокого оврага. Вдоль нее текла маленькая речка.
Маги на высокой скорости слевитировали на небольшую центральную площадь, подняв клубы пыли.
Из маленького деревянного дома выскочил невысокий полный человек, и неуклюже спотыкаясь, склонив тело в поклоне, он засеменил к магам.
— Ты старший этой деревни? — строго спросил Андл.
— Да, господин, я. Меня зовут Рокл — запинаясь от страха ответил тот.
— Где ведьма?
Рокл попытался улыбнуться:
— Вы по поводу нашей жалобы? Она живет вон там — он указал на стоящий возле гор густой лес — Господин, смотрите, что она с нами сделала!
Только тут Андл обратил внимание на огромное количество жабг и лягушангов, ползающих повсюду, куда ни кинь взгляд.
— А ведь это наш ручей — он указал рукой в сторону ручья.
Андл проследил за взглядом, и увидел, что отделяющийся от ручья в сторону леса маленький ручеек перекрыт плотиной и образована запруда.
— Жабги и лягушанги заняли всю запруду, и мы не можем там выращивать рыбу — прохныкал Рокл — Господин, сделайте же что-нибудь, помогите нам!
На площади постепенно собирались
— Хорошо — громко сказал Андл — Мы разберемся!
С этими словами он окружил себя сферой и взлетел. Энмай последовал за ним.
Жители деревни склонились в глубоком поклоне и поворотом корпуса проводили магов.
До леса было порядка десяти арков, и через несколько минут они подлетели к нему.
— Через крону ничего не видно, придется идти пешком — процедил Андл и, приземлившись, пошел вдоль русла высохшего ручья.
Лес был большой, и идти пришлось достаточно долго.
Наконец они вышли на небольшую опушку, на которой стояла старая полуразвалившаяся хижина.
Перед хижиной стоял воткнутый в землю шест, на конце которого висел череп непонятного животного.
Черный крупный котанг, не спеша перебежал им дорогу, не обращая на них никакого внимания.
Даже в ясный солнечный день здесь было темно — лучи солнца не пробивали густую крону высоких деревьев. Заухал филинг, и послышался вой диких эрхов, стаей загнавшего молодого оленьга.
Энмай поежился — хоть он и был первоклассным боевым магом, но все равно — ему стало не по себе.
Мрачное место…
Маги опасаются ведьм, и стараются не связываться с ними, потому что ведьмы владели языком Древних, на которых построены их заклинания. Смысл слов был давно утерян, но произношение слов ведьмам удалось сохранить, и они из поколения — в поколение передавали эти заклинания, против которых маги не знали защиты.
— Стой здесь! — приказал Андл и, толкнув хлиплую дверь, вошел внутрь.
В маленькой смрадной комнате старая ведьма варила какое-то зелье. Помешивая ложкой ядовито-зеленую жидкость в кастрюле, она напевала какие-то слова.
Повсюду были развешаны лягушанговые лапы, на полках сохли различные растения.
В углу на верхней полке сидел старый воронг.
Увидев Андла, он наклонил голову набок и каркнул.
Ведьма обернулась и увидела мага.
Старый морщинистый рот расползся в улыбке, обнажая редкие прогнившие зубы.
Глаза гноились, и жидкие грязные волосы косьмами свисали с головы.
Она была одета в старый полусгнивший плащ, местами расползвшийся по швам.
Она склонила и без того свое сгорбленное костлявое тело в подобие поклона:
— Чем я обязана господин? — скрипучим голосом спросила она, слегка трясущейся головой смотря на Андла снизу вверх.
Андл недовольно повел носом, от ведьмы невероятно разило — даже тролли и гоблины не воняли так сильно.
— У меня есть к тебе дело ведьма — сказал он, смотря прямо на нее.
Ведьма внимательно посмотрела на него и беззвучно рассмеялась, вновь показав гнилые зубы.