Мой благоверный
Шрифт:
— Даже не спросишь, кто это? — раздался низкий вкрадчивый голос, который девушка мечтала забыть как страшный сон. Испуганно подняв глаза, она увидела этот сальный, похотливый взгляд желтовато-кошачьих глаз. Темно-рыжие волосы, красивое, но "изношенное "лицо, на котором явственно проступали следы потакания большинству смертных грехов. Сэр Фредерик Ливерстон, один из самых опасных людей, что довелось ей встретить. Буйный, непредсказуемый, алчный и похотливый мужчина, лишь по злой иронии судьбы являвшийся ее братом. Законным сыном сэра Ливерстона. Шарлотта вздрогнула, вспомнив, каких трудов ей стоило спасти Мэгги из-под его так внезапно появившегося желания опекать 'сестрёнку'. Вернувшись после школы в отцовское поместье, она узнала обо всем, что произошло от оставшихся пары слуг. Майоратное
Сам Фредерик вернулся поздно. Двое пьяных друзей окидывали Шарлотту весьма недвусмысленными взглядами. Жадно облизывая полные губы, Фредерик в открытую сказал ей, что новообретенная сестра обещает вырасти в весьма привлекательную леди, и грех было бы этим не воспользоваться. Тогда Шарлотта отдала ему тот мизер, что их покойный отец, сумев спрятать от кредиторов, разделил между детьми. Фредерик тут же решил продолжить веселье, требуя с друзей, не особо желавших расставаться с такой красивой леди как Шарлотта, "немедля ехать в город!". Шарлотта сбежала в ту же ночь, прихватив Мэгги.
— Как ты здесь оказался?! — все еще не веря своим глазам, произнесла Шарлотта.
— Слухами земля полнится- только и бросил Фредерик, сдавив своей рукой ее талию- а деньги, как ты знаешь, открывают любые двери.
— Ты хочешь сказать, что подкупил кого-то из слуг!? — возмущённо бросила она, скидывая его руку.
— Нет- хохотнул он. Я в числе приглашенных, милая. Я просто пришел немного раньше, хотел поговорить- покачиваясь с пятки на носок, он показушно улыбнулся- я вижу, ты хорошо устроилась. Я не мог поверить, когда узнал, что моя маленькая сестренка окрутила самого Блекуорта
— Что тебе нужно?! — резко бросила девушка, нервничая все больше. Голоса гостей становились все ближе, Эдвина нигде не было, а в паре шагов от нее стоял кошмар из прошлого.
— Я еще подойду, поболтаем- подмигнул нй Фредрик. Его большая фигура ловко скользнула за дверь, тут же смешавшись с толпой гостей.
Шарлотта взволнованно озиралась вокруг- не заметил ли кто ее явного интереса к гостю. Но слуги вдалеке были заняты лишь последними штрихами подготовки.
— Кто это был? — девушка вздрогнула от голоса мужа. Эдвин, красивый и мрачный, с темными волосами и в темном костюме, словно сам Люцифер нависал над ней
— Это… — Шарлотта лихорадочно попыталась придумать объяснение, не желая посвящать его в печальные родственные отношения своей семьи. Вернее, того, что от нее осталось. Но нервы дали сбой, и она выпалила- это мой брат. По отцу. Законный сын моего отца, сэр Фредерик Ливерстон.
Эдвин лишь удивлённо вскинул бровь, но ничего не сказал ей. Обняв жену, он аккуратно повернул ее к дверям, готовясь встречать гостей. Как сквозь сон до нее донёсся его голос " улыбнись, дорогая. Игра началась'.
Глава 48
Вся дрожа от страха, Шарлотта прохаживалась меж гостями. То, что должно было стать ее триумфом, стало путем на гильотину. Прием оказался выше всяких похвал. Гости были довольны- все ели, веселились, танцевали, поочередно принося хозяйке заслуженные благодарности. После того, как ее представили некоторым титулованным
— Позвольте помочь, графиня- раздался насмешливый голос рядом. Светловолосый красавец, друг мужа. Лукас, кажется. Кивнув, она исподтишка окинула его взглядом- хорош собой. Но разве влюбленное сердце замечает чужую красоту? Нет, увы, для нее нет никого на свете, красивее Эдвина. Жаль, что поняла она это так поздно.
Эдвин весь вечер был как на иголках- то странный и невесть откуда появившийся родственник. То — это чертово платье, в котором все мужчины в зале едва не сворачивали шеи, глядя на его жену. То восхищение в их глазах, когда Шарлотта оказывалась не только красивой игрушкой, но и весьма интересной собеседницей. К примеру, она со знанием дела горячо обсуждала со стареньким сэром Гримсби, владельцем обширных земельных угодий, что сланец из шахт, который идет лишь на топливо, можно применять в качестве средства от эрозии почвы и в борьбе с сорняками. С леди Селье, хозяйкой знаменитейшего литературного салона, пустилась в воспоминания о прекрасных сонетах Петрарки, и тут проявив весьма отменную память и острый ум. От ее необычной трактовки одного из сонетов леди Селье расчувствовалась, аккуратно промокнув глаза белым с вензелями платочком, и тут же взяла с девушки клятву, что графиня обязательно посетит ее салон, будучи в Лондоне. И даже отъявленная сплетница и любительница поукорять молодежь в распущенности нравов, леди Вестсмит, осталась довольна знакомством с юной графиней. Чинно кивая головой, как китайский болванчик на полке, она вынесла свой вердикт о Шарлотте таким же не в меру болтливым подругам: " Здесь сразу чувствуется порода, воспитание".
Да и просто выглядевшая среди разряженных в пух и прах городских модниц эталоном красоты и строгости жена заставляла мужчин восторженно замирать, глядя на нее с восхищением, а потом, открыв рты, смотреть ей вслед. Природа уже дала ей все, чтобы быть яркой- красоту, необычные глаза изумрудного оттенка, рыжие с отливом в золото волосы.
Невероятное чувство гордости охватило Эдвина. " Его Шарлотта!". Черт побери! Да, его малышка! Хотелось броситься к ней, схватив, закружить посреди зала. Эдвин начал искать ее глазами и нахмурился, найдя- опять этот Лукас! Какого дьявола он ошивается около его жены?! Ему мало дам вокруг, что с неприкрытым интересом поглядывали на него. Веера всех расцветок то прикладывались левой рукой к правой щеке дамы, стоило Лукасу пройти рядом, то указывали на сердце, в открытую флиртуя. Но этот чертов " Золотоволосый Аполлон" весь вечер восхищённо взирал на его жену. Пора положить этому конец!
Решительным шагом направился он к сладкой парочке, что, как его воспаленному ревностью сознанию, казалось воркует словно голубки, не замечая ничего вокруг, как вдруг дорогу ему преградил тот самый " брат" Шарлотты.
— Добрый вечер, милорд. Позвольте представиться- Фредерик Ливерстон, брат прекрасной хозяйки вечера- говорил он тихо, намеренно не позволяя никому из окружающих его услышать. Впрочем, заиграли музыканты, и гости стали разбиваться по парам, уже не так жадно вслушиваясь в чужие разговоры.
— Добрый вечер- сухо кивнул Эдвин, не выпуская из поля зрения сладкую парочку у стола с напитками. Перехватив его взгляд, Фредерик хохотнул:
— Собственно, по этой причине я и решил обратиться к вам напрямую, минуя Шарлотту. Не могли бы вы уделить мне пару минут? Это дело чрезвычайно важное- увидев, что не убедил графа, Фредерик шепотом добавил- оно непосредственно касается вашей супруги.
— Хорошо- бросил Эдвин, с сожалением глядя, как Лукас предлагает его жене танцевать, а она галантно принимает предложение- у вас есть пять минут. Пройдемте в мой кабинет- он вышел из зала, направившись по длинному коридору, связывающему зал и дом.