Мой единственный
Шрифт:
— Ты, злобная маленькая ведьма, наверное, не знаешь, что это такое — удары тростью! — прорычал он. — Не знаешь? А ведь это больно!
Он так орал, что слезы покатились по ее щекам. Господи, она опять ведет себя в его присутствии как плакса! Они никогда не полюбят друг друга. И не смогут освободиться!
Она вцепилась в палец, которым он тряс перед ее носом, и сильно укусила. Он прямо-таки взбесился, но не укусил ее и не ударил. Только схватил за косички и потащил из дома к озеру, а потом столкнул в воду с маленькой рыбачьей лодки. Она не умела плавать и тут же стала тонуть. Ричард еще больше осатанел,
Время шло. Дружба с соседкой Кэрол все росла, пока они не стали лучшими подругами. В присутствии Кэрол она никогда не думала о Ричарде. Девочки стали неразлучны.
Джулия знала, что отец снова попытался разорвать помолвку и очень сетовал, что граф не соглашается освободить его девочку. Но мать по-прежнему одобряла этот брак и заявляла, что дети перерастут взаимную неприязнь. Она умоляла мужа дать им время и не делать поспешных выводов. Тот наконец согласился, что не стоит поднимать шум и ссориться с графом из-за того, что когда-нибудь может уладиться само собой.
К семи годам Джулия подросла и щеки стали не такими пухлыми. Кроме того, набравшись храбрости, она сама предложила в очередной раз навестить ненавистного жениха. Мать пришла в восторг. Она по-прежнему считала, что этому браку будет сопутствовать удача.
На этот раз они собирались провести в Уиллоу-Вудс весь уик-энд. Было решено ни на минуту не оставлять детей.
Визит начался достаточно мирно. Чарлз играл с девочкой в шашки. Джулии он нравился: такой же красивый, как брат, только намного старше и еще не совсем взрослый. Она была уверена, что он поддался ей, но все равно пришла в хорошее настроение. Тут Ричард занял место брата, усевшись напротив гостьи. Они впервые оказались так близко друг от друга, без последующих драк и воплей.
— Мои подруги называют меня Джули, — застенчиво призналась она. — Это короче, чем «Джулия».
— Все равно язык сломаешь, выговаривая такое дурацкое имя, — бросил он, не поднимая глаз. — Мне больше нравится «Джуэлс». [2] Рич [3] и Джуэлс: какой богатой парой мы будем! Поняла?
К сожалению, она поняла.
— Мне это не нравится.
— А я не спрашивал твоего разрешения! Кажется, я попал в самую точку! Рич и Джуэлс — только на это мы и годимся! Набивать деньгами карманы моего отца!
2
Jewels — драгоценности, драгоценные камни (англ.).
3
Rich — богатый (англ.).
— А мне это не нравится, — прошипела Джулия.
— Ничего не поделаешь, Джуэлс.
Отныне он называл ее только так, и она каждый раз была готова убить его. Совсем как в тот день.
Она вскочила из-за столика и вышла на террасу, чтобы сосчитать до ста. Этому приему научила ее няня. И он каждый раз срабатывал! Любая взрослая леди поступила бы именно так. Она даже не лягнула Ричарда под столом! Не перевернула столик ему на колени! Даже не швырнула в него шашками, что наверняка оставило бы на физиономии синяки: шашки были сделаны из тяжелого раскрашенного металла. Она лишь вышла из комнаты. Но когда вернулась, оказалось, что он по-прежнему сидит за столиком и ждет ее.
Джулия, поджав губы, уселась на стул. Эту партию Ричард быстро выиграл. Она потребовала начать новую. И думала, что Ричард откажется. Но он не отказался. Очень жаль, потому что он выигрывал все последующие партии и явно злорадствовал. Но Джулия отказывалась сдаваться и требовала играть дальше, до самого ужина.
Этот день прошел без скандалов. Джулия сдерживалась и оставляла без внимания его оскорбления. Она достаточно взрослая, чтобы справиться с ним!
После ужина девочка немедленно отправилась в постель и, гордая успехами, мгновенно заснула. Что оказалось весьма некстати, потому что наутро она проснулась слишком рано. Задолго до того, как встали взрослые. А Ричард вошел в столовую для завтраков, когда Джулия была там одна.
Увидев ее, он хотел было уйти. Ей бы следовало держать рот на замке и позволить ему убраться. Но Джулия отчего-то вообразила, что сможет продержаться еще день, хотя Ричард из кожи вон лез, чтобы ее разозлить.
— Сыграем сегодня в шашки? — спросила она. — Я еще ни разу не выиграла.
— И не выиграешь, потому что не умеешь играть! Все никак не вырастешь, Джуэлс? Разве такой маленький ребенок может освоить простую игру в шашки?
Он даже не пытался поладить с ней! И вчера не поднял скандала только потому, что рядом были родители.
— Ненавижу тебя! — завопила она.
Ричард горько рассмеялся:
— Ты слишком молода, чтобы знать, что это означает, глупая курица! А вот я знаю, и хорошо!
Она швырнула тарелку ему в голову. И конечно, не попала. Тарелка, слишком большая и тяжелая для ее слабых ручек, покатилась по полу. Но Ричард зловеще прищурился. Намерения его были ясны. Он стал обходить стол, чтобы добраться до Джулии. Та с воплем вскочила и выбежала из столовой. И не остановилась, пока не добралась до своей спальни.
Но он последовал за ней. Ворвался в дверь, прежде чем Джулия сообразила ее запереть, потащил к маленькому балкону и перекинул через перила! Вот и пришел ее последний час. Она молча ловила ртом воздух. Но Ричард вцепился ей в щиколотки, и она повисла над пустотой.
До знакомства с Ричардом Алленом девочка не знала, что такое ярость. Но и такого страха не испытывала. Страха, который ее парализовал. Ему не удержать ее. Она непременно погибнет!
Наконец он со смехом втащил ее на балкон:
— Ты такая тощая, как я и думал!
Ее широкое платье вывернулось наизнанку, когда он держал ее над перилами, закрыв лицо и открыв ноги и панталоны. Но едва она почувствовала твердый пол под ногами, ужас сменился бешенством, о существовании которого Джулия даже не подозревала. Она не помнила, как ухитрилась сломать ему нос. Кулаком? Удар угодил в какую-то чувствительную точку?
Ричард вдруг попятился, схватившись руками за лицо, а затем вылетел как ошпаренный, но она успела увидеть кровь между пальцами.