Мой единственный
Шрифт:
— Полагаю, ты не поверишь и тому, что я тоже был пиратом?
Она рассмеялась еще громче. Но поскольку ее веселье никоим образом на него не подействовало, она поджала губы и попыталась принять серьезный вид. Не получилось.
Кончилось тем, что он воздел глаза к небу и добавил:
— Не веришь, что я был охотником за сокровищами?
Все это было настолько интригующим, что она спросила:
— В самом деле?
Ричард кивнул:
— Мой старый капитан увлекался поисками сокровищ, и под конец это стало его единственным занятием.
— И вы действительно
— Вполне достаточно для того, чтобы считать эту охоту чрезвычайно волнующей. Спроси Габби. Мой капитан — ее отец.
Они добрались до дома, но вместо того, чтобы открыть дверь, Ричард оглядел ее и спросил:
— Ты действительно хотела проехаться верхом?
— Верховая езда — одно из моих увлечений.
— Серьезно?
Джулия покраснела. Определенно опрометчивый набор слов… в его присутствии.
Но она была избавлена от ответа, когда Ричард резко повернулся на стук колес приближавшегося к дому экипажа.
— Это Чарлз? — предположила она.
— Надеюсь на это.
Чарлз спрыгнул на землю еще до того, как лошади остановились, и, подбежав к ним, заключил брата в медвежьи объятия.
— Что ты здесь делаешь? — воскликнул он. — Я думал…
— Позднее объясню, — перебил Ричард.
— А Джулия? — улыбнулся Чарлз. — Означает ли это?..
— Да, — кивнул Ричард, чем вызвал восторженный смех брата.
Джулия постаралась не нахмуриться. Оставалось надеяться, что Ричард не поведает брату детали их плана. Впрочем, не хочет же он, чтобы кто-то подслушал, как он исповедуется Чарлзу прямо на крыльце дома, тем более что объяснения займут немало времени.
Экипаж остановился, и из него вышел маленький мальчик. Очень красивый, похожий на Чарлза мальчик. Только в отличие от него выглядел он весьма сдержанно.
— Познакомься с дядей, Мэтью, — велел Чарлз.
Ричард протянул племяннику руку. Но Мэтью застенчиво попятился и вопросительно взглянул на отца.
— Он мой брат, Мэтью, — пояснил тот с улыбкой. — Единственный, который у меня есть.
Мальчик неожиданно расплылся в улыбке и бросился к Ричарду. Момент был таким трогательным, что Джулия едва не заплакала от избытка чувств.
Но тут на крыльце появился Милтон и с радостной улыбкой тоже протянул Мэтью руки. Мальчик засмеялся и побежал к деду. Тот прижал его к себе.
— Ты скучал по мне? — звонко воскликнул мальчик.
— Ты же знаешь, что скучал, — кивнул Милтон и увел внука в дом.
Ричард медленно встал:
— Господи, ущипните меня, я не верю своим глазам.
— Говорю же тебе, с Мэтью он совсем другой. И ведет себя идеально. Таким и должен быть настоящий дед.
Ричард резко вскинул голову:
— Хочешь сказать, это после того, как он никогда не был нам настоящим отцом?
— Именно.
Глава 41
Промокший насквозь Ричард уселся на причале рядом с братом. Хотя он снял рубашку, вода все еще капала с его коротко обрезанных штанов и лилась с волос по груди и спине.
До чего же мирная сцена! Совсем как в детстве. Величественные старые деревья отбрасывали
За ленчем Ричард выяснил, что Мэтью не умеет плавать, и вместе с Джулией вызвался научить его. Мальчик вежливо отказался, однако захотел посмотреть, как они резвятся в воде, и вот вся компания, в том числе и Чарлз, отправилась к озеру.
Джулия и Мэтью рука об руку шли впереди, а Чарлз тем временем объяснял брату:
— Он боится воды, так что не удивляйся, если не сможешь заманить его в озеро, даже на мелководье. Несколько лет назад один из сыновей садовника тонул. Он довольно хорошо плавает, но в тот раз ногу свела судорога, и Мэтью, игравший на заднем газоне, услышал крики парнишки и решил его спасти, хотя сам не умел плавать. К счастью, садовник успел их обоих вытащить из воды. С тех пор Мэтью отказывается учиться плавать. Это я виноват в том, что не научил его раньше.
Ричард преисполнился решимости обучить племянника плаванию, но Чарлз оказался прав: несмотря на то что они показали Мэтью, как весело можно проводить время в воде, и Джулия всячески изощрялась, чтобы уговорить его присоединиться к играм, ничего не выходило. И все же Джулии это удалось. Она просто пообещала не отпускать его из рук, пока он не добьется успехов.
Наблюдая, как терпелива и нежна Джулия с Мэтью, Чарлз заметил:
— Похоже, она умеет обращаться с детьми.
Ричард думал о том же. Ведь племянник, сторонившийся его, сразу привязался к Джулии. Наверное, сказалась тоска ребенка по матери.
— Дай время Мэтью, — посоветовал Чарлз, заметив расстроенный взгляд Ричарда. — Я так много хорошего рассказывал ему о тебе. Да и отец никогда не сказал о тебе дурного слова. Скорее всего его смущают твои длинные волосы и огромный рост. Он очень переживает из-за своего невысокого роста. Что же касается Джулии… он почти не видит молодых женщин. Поэтому не удивлюсь, если узнаю, что он влюблен.
Чарлзу ни к чему было извиняться за мальчика. Ричард знал, что завоевать доверие и любовь ребенка можно, только находясь с ним рядом. А его не было, когда родился Мэтью, и скоро он уедет навсегда. Но все же эти люди и есть семья, о которой он так мечтал.
Ричард тяжело вздохнул.
Джулия с Мэтью резвятся в воде. Они с Чарлзом любуются ими, сидя на берегу. Атмосфера наполнена смехом и весельем. Они словно одно целое… Но возможно, больше это никогда не повторится. Ведь они с Джулией скоро уедут.
— Рич, что происходит между тобой и Джулией и почему вы вдруг оказались в Уиллоу-Вудс? Твое поведение противоречит всему, что ты рассказал мне на постоялом дворе.
Сначала Ричард хотел изложить Чарлзу ту версию, которую перед этим дал Милтону. Не то чтобы он не доверял ему, но важно было, чтобы окружающие поверили их спектаклю, а Чарлз не слишком хорошо умел хранить тайны. И все же Ричард рискнул довериться брату — а вдруг Чарлз сумеет помочь побыстрее найти контракт? По крайней мере он знает распорядок дня отца, что подскажет, где лучше искать.