Мой муж - Господин
Шрифт:
Опять же, если бы Бен хотел подделать эти документы, он приложил бы больше усилий. В действительности, это ничего не доказывало. Но я чувствовала себя лучше, держа эти бумаги в руках.
— Боюсь, что не могу позволить этому покинуть комнату, — сказал он после долгой тишины. — Но если есть что-то еще, что поможет тебе принять решение, просто дай мне знать.
Что-то пушистое потерлось о мою лодыжку.
— Ох! — Я посмотрела вниз и увидела яркие зеленые глаза, окруженные рыжим мехом. Кот громко мурлыкал, обтираясь своим
— У тебя ведь нет аллергии, правда? — спросил он.
Я махнула головой.
— У тебя их действительно три?
— Хочешь — верь, хочешь — нет, — он засмеялся. — Все говорили мне, что нельзя завести просто одного кота, а я не верил им, пока не прошел в первый раз мимо центра приюта в зоомагазине и подумал про себя "что же, у меня есть все необходимое...". — Он слегка закатил глаза, но все еще улыбался. — Это Гарри. Они нашли его под машиной, когда тот был еще котенком.
Полосатик проявлял ко мне симпатию. С кошачьей грацией он запрыгнул на диван возле меня и испытующе ударил лапкой мои колени.
— Он Альфа, — сказал Бен. — Если ты веришь в такие вещи.
— Конечно, он выглядит, как настоящий убийца, — я гладила шею Гарри, когда он свернулся калачиком на моих коленях, удовлетворенно мурлыкая.
— Он знает, какие битвы выбирать. Нет смысла драться с существом, которое дает тебе бесконечное количество еды и тепла, — усмехался Бен. — Коты, с другой стороны, соперники.
Я оглядела комнату.
— Поэтому другие подозрительно отсутствуют?
— Рано или поздно, ты с ними встретишься, — сказал он. — У Карла и Лиззи слабый характер.
Смеясь, я глажу вибрирующую грудную клетку Гарри.
— Ты звучишь, как сумасшедшая кошатница. Надеюсь, ты это понимаешь.
— Видишь, ты должна спасти меня от этого, пока я не зашел слишком далеко. — Очевидно, он шутил, но в его голосе действительно были нотки отчаяния. Казалось, он так устал от одиночества, что ему не терпелось просто поиграть в семейную жизнь, пусть и не по-настоящему.
— Что думаешь, Гарри? — Я посмотрела вниз на кота, ища совета. Он сонно посмотрел на меня. При определенном освещении, его зеленые глаза были практически такого же оттенка, что и у его владельца. — Хочешь узнать меня получше в скором времени?
Бен приподнял бровь.
— Ты просишь совета у кота?
— Ужас. — Очевидно, я все еще была способна краснеть. — Я не это имела ввиду, и ты знаешь.
— Он не очень хороший советчик, — Бен изучающе посмотрел на меня, выражение его лица снова стало серьезным. — Значит, я могу получить условное "да"?
Я вздохнула.
— Хорошо. Да. В тысячный раз, условное "да".
— Фантастически. — Он усмехнулся, собирая карты. — Поздравительное рукопожатие?
— Конечно, почему бы нет. —
— Ты не думаешь, что это будет выглядеть немного подозрительно? — Я прикусила губу, глядя на него. — Мы знаем друг друга в общей сложности, сколько, около шести недель?
Он пожал плечами.
— Что здесь подозрительного? У меня есть деньги, ты — секс на палочке, не думаю, что кто-то задастся вопросом, почему мы вместе.
Я бы вся стала ярко-красной, если бы у меня все еще была способность смущаться. Как бы там ни было, я просто таращилась на него.
Бен невинно моргнул.
— Что? Это такое выражение.
— Да, и не такое, которое обычно говорят в лицо женщине, — я выдавила слабый смешок. — Даже если это очевидная ложь.
Мешая колоду карт, он поднял голову достаточно, чтобы посмотреть на меня исподлобья.
— Перестань. Научись принимать чертовы комплименты.
В этот раз я рассмеялась по-настоящему.
— Не хочу тебя расстраивать, но это не совсем комплимент.
— Что, это теперь оскорбление? Я действительно отстал от современного сленга. О времена, о нравы! — Он сделал драматический жест и передал мне мою первую карту. Мне казалось, что мои глаза на самом деле вывалятся, если я еще хоть раз закачу их, поэтому я просто взяла ее и откинулась на стуле.
— Обычно, да, женщинам не нравится, когда их называют предметами, — я взяла следующие две карты, ухмыляясь ему. — Это может стать для тебя шоком, но это так.
— Секс — не предмет, — запротестовал он. — Это понятие.
— Вполне определенно, что палочка — это предмет.
— Да, но я сказал, что ты на палочке, а не ты — палочка, — он забрал свои карты. — Не могу поверить, что мы все еще говорим об этом.
— На палочке? Как жареный поросенок? — Я тут же поняла, что сказала, и моя способность смущаться вернулась. Он усмехнулся мне.
— Я оставлю это, — сказал он. — Потому что я джентльмен.
Я бросила в него своими картами.
* * *
Прошло всего четыре часа, и я не хотела уходить.
Как это произошло, я не могла понять. Просто смотрела на часы с растущим чувством беспокойства, наблюдая, как истекает время, зная, что, как только мою улицу откроют, больше не будет причины оставаться тут. Я должна была хотеть убежать, спрятаться в какой-то тихий уголок и разобраться в мыслях. Начать распутывать этот комок, в который я втянула себя. Но в тот момент не было ничего менее привлекательного.