Мой небесный друг
Шрифт:
В душе надеялся увидеть я его однажды.
Самонадеянно пришёл к вам в гости, вы простите,
Я знаю, что не должен никогда здесь находиться,
И за моё желание увидеть, извините,
Того, кто не желал бы в этом мире мне открыться.
За этот к вам визит я должен жизнью поплатиться,
Так как запретную границу я переступаю,
После визита к вам умру я скоро, это знаю,
Но, рядом будучи, я не могу к вам не явиться».
Жэньцзюнь сказал: «Здесь –
Здесь никаких других нет у нас в доме незнакомцев,
Чего боитесь вы? Правда, один живёт питомец –
Кузен наш, но он слеп совсем, не видит он нисколько».
Жэньцзюнь ни слова о слепом не молвил поначалу,
Лишь тут он вспомнил о болезни с холодом и жаром,
«Неужто это Чжэна беспокоит, ведь недаром, -
Подумал он, – все о кузене говорят немало».
Он Чжэну рассказал о состоянье слепого,
Воскликнул Чжэн: «Он – Власти всей, небесной, представитель!
А я – в Подземном Мире рядовой всего служитель.
Как я посмел прийти, ведь недостоин я такого!
Сюда я прибыл, вовсе не имея намеренья
Его побеспокоить, я мечтал «ношно и денно»,
Желая поскорей отдать ему дань уваженья,
За эту дерзость должен умереть я непременно,
В высокому чину проситься на приём – негоже,
Отдать дам уваженья, но всё ж требует обычай,
А если не отдам, не соблюду тогда приличий,
Умру, если пойду, а не пойду, умру я тоже».
И после, взяв бумагу, написал слова такие:
«Привратник Преисподней отдаёт дань уваженья,
Спешит Чжэн, некий, засвидетельствовать так почтенье,
Целует платья вашего край и стопы, нагие».
В то время младший брат с кузеном забавлялся в зале,
Подбрасывал монеты, Жэньцзюнь Чжэна им представил,
Тот прочитал бумагу, извинился, их оставил,
Кузен кивнул, его ресницы вдруг затрепетали,
Похоже, зол он был. Жэньцзюнь принёс все извиненья,
Сказав: «Не знал он, что вы здесь, я это точно знаю,
Прошу простить его за это его преступленье».
Ответ был ясным голосом: «Ради тебя его прощаю».
Жэньцзюнь хотел узнать, в чём дело, но было напрасно,
Двоюродный брат не давал Жэньцзюню объясненья,
И даже мать просила, но остался он безгласным,
Видать, тайны, небесные, не любят разглашенья.
Прошли года, сказал он матери вдруг: «Собирайся
Быстрей! Придут солдаты, беспорядки разгорятся,
К сестре в семью Ян отвести меня ты постарайся,
Займём у них мы триста тысяч, деньги пригодятся.
Затем в район реки Цзян и Хуай (6) мы удалимся,
Чтоб смуты избежать, на время нужно там остаться,
Спасти сестру, племянника нам нужно постараться,
Всех членов семьи Ян убьют, где будем находиться».
Его мать исключительным его всегда считала,
Поехала в столицу с ним, в семье Ян поселилась,
И с дочерью всем, что предсказывал сын, поделилась,
Была та озадачена, когда там увидала
Его, так как от Чжэна уже слышала о брате,
И в тайне она мужу своему всё рассказала,
Просила, чтоб сказал отцу он, тот служи в Палате,
Был канцлером, поймёт он, как она предполагала.
Но Ян Гучжун был зол, сказав: «Им деньги, видно, надо,
Зачем пугать нас страхами, так нам бы и сказали,
А то выдумывают, ещё требуют награды.
Уж лучше б попросили деньги честно, мы б им дали».
Когда сказал своей жене он это с возмущеньем,
То денег не давать решил он, хоть и был богатым.
Но дочь сказала матери: «В твоём распоряженье
Всё, что есть в сундуках моих». Им отдала всё злато,
Добавив «Беспокоить тестя моего не нужно».
Мать с сыном пробыли в семье Ян дней ещё четыре
Сказал сын: «Царство будет оставаться пять дней в мире,
Желательно в другое место перебраться дружно».
Дочь триста тысяч злата собрала и им вручила.
Кузен перед отъездом к сестре с просьбой обратился:
– «Дай не простой халат». Она ему такой и сшила,
Он фиолетовым из шёлка с тесьмой получился,
Узорчатой каёмкой по краям было всё обшито,
И как подарок отдала ему при их прощанье.
В тот год вскоре Лушан поднял всеобщее восстанье,
Когда бежал в Мавэй (7) царь, семья Ян была убита.
Пред тем, как началась резня, узнав о беспорядке,
Сестра сбежала за трактир, в траве там затаилась,
В то время, как бежали по дороге без оглядки
Ею родные, и поэтому там сохранилась.
Солдаты из семьи Ян никого не пощадили,
Убили сотню человек, всех молодых и старых,
Расправились с детьми, не пожалели даже малых,
И в кучу у обочины тела их всех свалили.
Ушли солдаты, она вышла и всех увидала,
Средь тел была рабыня, с сыном что её водилась,
Она дышала, хоть руки у ней и не хватало,
Она сказала ей, когда в сознанье находилась:
– «Ваш сын в трактире на скамье, его я там накрыла
Халатом фиолетовым». Та сразу побежала
Туда, и, к радости своей, его там увидала,
Он под халатом спал, когда резня там проходила.
Она взяла его на руки и пошла с ним в поле,
Шла, плача, на восток, и, оглянувшись, посмотрела,