Мой Сводный Лёд
Шрифт:
Впрочем, сводные — это ведь не настоящие брат и сестра. В глазах общества мы чужие. Хотя если бы студенты в академии знали о нас, вряд ли бы устроили тотализатор, списав наши странные отношения на взаимодействия новоиспечённых брата и сестры.
— Лирей! Эльена! — услышала я голос тётушки Селесты, и приветливо улыбнулась. Женщина встретила нас у подножия лестницы и крепко обняла меня. — Дети, как вы выросли! Лирей, ты возмужал. Стал настоящим красавцем! Эльена, присмотрись к нему.
Тетушка подмигнула, а я закашлялась под ехидным взглядом моего Льда. Селеста,
— Я тебе говорил, что я само совершенство. Тётушка Селеста плохого не посоветует.
Я закатила глаза.
— Ты сейчас точно говоришь о женщине, которая носит лисью шапку летом только потому, что та отлично подходит к её босоножкам?
— Не волнуйся, я тебе точно подхожу идеально.
Позёр! Я собиралась уходить, когда в двери постучали. Дворецкий открыл дверь, и я услышала знакомый голос:
— Добрый вечер! Я к Лирею Эквуду.
— У вас есть приглашение, леди? — чопорно спросил Оливер и окинул девушку взглядом.
Я наблюдала за этим и с каждой минутой раздражение во мне всё росло. Откуда оно? Я не знала, но смотрела на Хлою неприязненно. Наконец, она заметила нас и широко улыбнулась.
— Лирей, я к тебе! Можно?
— Вообще-то у нас семейный приём, — ответила я за него и запоздало осознала, как недружелюбно звучал мой голос.
— Леди ваша подруга? — уточнил Оливер, и Лирей с сомнением кивнул.
Хлоя скинула белую шубку и передала её Оливеру. Я едва удерживалась от того, чтобы не сложить руки на груди в защитном жесте по мере того, как драконица приближалась к нам. На ней было терракотовое платье из блестящей ткани с присборенной юбкой и декольте, открывающим вид на пышную грудь. Волосы были собраны в элегантную причёску с цветочными шпильками, а яркий макияж подчёркивал глубину глаз. Сегодня она разительно отличалась от мага, встреченного нами на практике, и это отчего-то раздражало меня. Девушка, приподнимая одной рукой подол, направлялась к нам с сияющей улыбкой.
— Лирей, как ты? Я так переживала за тебя! — Девушка перевела взгляд на меня. — И за тебя, разумеется, Эльена. Хотя ты была в надёжных лапах ледяного дракона. К слову, — она нахмурилась, — а ты что здесь делаешь?
— Мы…
— Сводные, — поспешил ответить Лирей, пока я не сморозила глупость о брате и сестре. — Мы не кровные, но наши родители в официальном браке. Ты немного не вовремя сегодня. У нас семейный приём.
— О, — девушка расстроилась, — значит, мне уехать? Но там такой снегопад… А я остановилась у родственников с северной стороны столицы, если возвращаться, это займёт по меньшей мере три часа. Уже стемнело…
Мы с Лиреем переглянулись. Братец кивнул.
— Вот как… Что ж, Хлоя, тебе следовало предупредить меня, но, надеюсь, что осталась свободная гостевая комната. Я спрошу у его светлости. Пока же позволь проводить тебя в зал, там есть закуски и глинтвейн. Ты наверняка замёрзла.
— Очень! — улыбнулась Хлоя.
Девушка взяла его за руку и повела в зал. Я стояла позади них и вскипала, медленно, как чайник на печке. Оливер встал рядом
— Лорд Эквуд нашёл себе избранницу?
— Лорд Эквуд нашёл себе проблемы, — фыркнула я. — Не нравится мне она.
Оливер спрятал улыбку в кулаке, а я почувствовала, как браслет тянет меня вперёд. Этот… Эквуд! Как же бесит!
В зале была наряжена роскошная трёхметровая ёлка, которая почти касалась потолка. Здесь активно собирались гости, а леди Вилетта играла на пианино, поэтому по залу текла приятная и бодрая музыка.
— О, дорогая Эль! Как я рада тебя видеть! Иди же сюда, красавица, — меня утянула к себе бабуля Лора.
Что ж, этот вечер всего лишь нужно пережить. И не убить одну бесячую драконицу. Я здоровалась с родственниками, улыбалась и заверяла, что в академии у меня всё отлично. Изредка бросала взгляд в стороны, наблюдая за Хлоей — она висла на руке Лирея, а тот стоически терпел эти притязания. В какой-то момент я даже понадеялась, что упадёт ёлка и вечер придётся закончить, но увы — Дары здесь не было.
Жаль.
— А жених-то у тебя есть? — спросил дядя Флоренс.
Усатый полноватый барон, который души не чаял в жене и своих шести детях. Мы стояли в тесном кругу тётушки Селесты и бабули Лоры, смотрящей на меня так умилённо, что, казалось, ещё секунду — и она не сдержится и потреплет меня за щёки.
— У такой красавицы наверняка отбоя нет от кавалеров! — произнесла бабуля.
— Отбой есть, не переживайте, — вклинился в разговор Лирей, встав рядом со мной. — Я забочусь, чтобы никто лишний к нашей Эль не приставал, правда, мисс Фи?..
Лирей вовремя прикусил язык, а я прищурилась, мол, давай, выпутывайся из этого.
— Мисс Фи? — нахмурился дядюшка.
Фиаско, ага.
— Фиалка, — нашёлся Лирей и улыбнулся. — Я так её называю. Не правда ли, она настоящий цветочек?
А в глазах читалось дополнение: “Плотоядный”!
— Да-да, — активно и хором поддержали его бабуля Лора и тётушка Селеста.
Братец же, подхватив меня под локоть, увлёк в сторону. В этот момент музыка стихла и начал говорить отец. О, кажется, это та самая часть, где должны объявить что-то важное! Я напряглась. Отец подал руку леди Вилетте, и мы с Лиреем переглянулись.
— Мы всех очень рады видеть, спасибо, что приехали, — начал герцог Бостон. — Сегодня снежно, поэтому наши гостевые комнаты будут готовы вместить всех желающих. Но перед этим у нас для всех есть важное объявление.
Гости начали шептаться. Мы с Лиреем взялись за руки — неосознанно, от нервов. Переглянувшись, как ошпаренные выпустили ладони и отвернулись, ужасно смутившись. Вот что на меня нашло? Зачем я искала поддержки именно у Лирея? Здесь мои родственники! Почему же именно он?..
— Мы с Вилеттой, — отец взял жену за руку и посмотрел на меня, — ждём ребёнка.
Зал взорвался аплодисментами. Я шумно выдохнула, будто до этого напряжение сжималось внутри меня. В принципе, это то, что мы с Лиреем предполагали. Они действительно любили друг друга и логично, что захотели создать чудо вместе.