Мой убийственный отпуск
Шрифт:
— Никаких камер, сэр. Мне жаль." Мужской голос. Наступает пауза, во время которой я слышу только то, как мое сердце бьется вместе с сердцем Майлза. — Скорая помощь уже в пути.
«Я не хочу скорую помощь. Я просто хочу домой».
«Ты могла бы…» Он тяжело сглатывает, его кадык двигается по неповрежденной стороне моей головы. «Это может быть сотрясение мозга. Иисус. Я ушел со встречи, как только увидел баллистический отчет. Пистолет, который ты нашла на пляже, не был орудием убийства, Тейлор. Это все еще там. И я чувствовал, что что-то не так. Я никогда не должен был оставлять тебя одну…
Я
— Но ты не была, Тейлор. Ты не была.
Моя интуиция подсказывает, что это плохой поворот событий. Не только потому, что я второй раз подвергаюсь насилию, но и, пытаясь помочь Майлзу, я мог непреднамеренно сделать все еще хуже.
"Я в порядке."
— Мне нужен фельдшер, чтобы сказать мне это, хорошо? Не спи, хорошо? Глаза открыты." Проходит несколько секунд, и я медленно замечаю, как его мышцы подо мной напрягаются. — Это твои документы на столе?
О, Боже. Сейчас не время. «Я вдруг чувствую головокружение».
Майлз встает со мной на руках и шагает в один из штабелей, подальше от окружавших нас прислушивающихся ушей. Если я не ошибаюсь, он также двигает нас тонким покачивающим движением. Но он все еще дышит быстро, и теплые волны ударяют в мою голову. «Поверь мне, я просто хочу, чтобы ты лежала где-нибудь в постели со льдом на голове, но мне нужна информация сейчас, Тейлор. Кто — то сделал тебе больно».
"Верно. Я знаю. Хорошо." Я глотаю. «Я никогда не понимала, что Оскар Стэнли, почтальон на пенсии, может позволить себе столько домов для отдыха. Очевидно, он мог получить наследство или что-то еще, но партнер имел больше смысла. Так что я пришла, чтобы проверить записи собственности, и я был права. Я… сейчас ничего не могу сказать о названии корпорации, потому что у меня все еще кружится голова…
Он издает жалобный звук, его руки сжимаются вокруг меня.
— Но на каждом имении, кроме того, где он был убит, в документах было указано другое имя. Не его сестра. Какая-то корпорация.
На мгновение он выглядит задумчивым, затем мы идем обратно к столу, где все еще лежат бумаги. «Пока что я проверил только записи о собственности на первый дом», — говорит он, глядя на документы.
— Ты бы повернул назад. Следователи всегда возвращаются.
— Но ты решила сделать это для меня и чуть не убила себя, прежде чем это могло произойти. Его горло работает. «Прежде чем я смог найти то, что пропустил».
"Да. Я учитель. У нас есть жажда знаний… а также быть правыми. Майлз, мне не нравится твой мрачный тон.
Мне также не нравится, как он стал каменным холодом против меня. Он усаживает меня на край стола и собирает бумаги в стопку, складывает ее вдоль и запихивает в задний карман джинсов. Я пытаюсь поймать его взгляд, чтобы понять, что случилось, но в поле моего зрения врывается фельдшер вместе с полицейским, которого я узнаю.
— Офицер Райт, — восклицаю я, не в силах сдержать улыбку. Внезапное движение моего рта заставляет мою голову пульсировать, и я вздрагиваю. Майлз ругается и начинает ходить.
«Я
"Я тоже. Как твои дела?"
— На самом деле мне было лучше. Он дергает большим пальцем в сторону улицы. «Слава богу, что митинг давно закончился. Местные шумнее, чем кажутся…
— Хватит светской беседы, — кричит Майлз с расстояния в несколько ярдов с громоподобным выражением лица. — Кто-нибудь, проверьте ее гребаную голову.
Райт присвистывает себе под нос, доставая ручку и блокнот.
— Меня вызвали, — бормочет фельдшер. Он осматривает мою рану, делает несколько заметок. Светит мне в глаза небольшим фонариком и задает ряд вопросов, прежде чем выключить его. «Не сотрясение мозга. Просто неприятный порез. Я перевяжу его, и ты сможешь идти домой.
Райт фыркает и смеется. «Направляйся домой». Он смотрит на Майлза. «Это забавно, потому что у нее рана в голову».
— Как это смешно? — рычит Майлз. Продолжая смотреть на офицера, Майлз падает на стул, который я занимал ранее, утягивая меня со стола к себе на колени. Я чувствую, что за последние несколько минут из раны вытекло больше крови, и он с бледным лицом смотрит на разбитую кожу. "Почини это."
"Ты зол на меня?" Я шепчу ему на ухо.
— Мы поговорим об этом позже.
Райт приседает передо мной со своим блокнотом. — Хорошо, первый вопрос. Улыбка расплывается в уголках его рта. — Вы двое? Кажется, это может быть чем-то».
Если бы Майлз сейчас разжал зубы, я почти уверена, что из него вырвался бы огонь.
«Мы не вещь», — отвечаю я за нас.
Майлз вздрагивает, хмуро глядя на меня. «Ну, держись. Это не совсем точно».
«Да, это так, — говорю я Райту. "Ничего. Запишите это».
— Что вы называете держанием за руку? — спрашивает меня Майлз.
Райт делает вид, что делает заметку, бормоча: «Значит, было за руку…»
— Я не знаю, что ты считаешь «вещью» материалом, Майлз. Я так же озадачен, как и охотник за головами. Ведь я только говорю правду. «Но ты не можешь просто… случайно поскользнуться и вступить в отношения. Разговоры должны быть. Нужно задавать вопросы».
"Как что?" Майлз и Райт говорят одновременно.
Помимо ранения в голову, мое лицо начинает гореть. Эти двое мужчин смотрят на меня как на сумасшедшего. У меня неправильный процесс? Я никогда не сталкивалась с таким уровнем скептицизма по этому поводу. Хотя это может быть потому, что я никогда не излагал вслух свои убеждения. "Что ж. Одна сторона просит другую сторону быть… постоянной. И моногамной».
— Как предложение руки и сердца? Райт хочет знать. О Боже, он делает заметки.
«Н-нет. Не совсем. Скорее…"
— Просить кого-нибудь успокоиться? Майлз заканчивает за меня, веселье плывет по его лицу. Думаю, я должна быть благодарна ему за то, что он больше не хмурится, но это не так.
Мой рот захлопывается, и я больше не могу смотреть им в глаза. Ух ты. Я бессознательно носила эти убеждения со средней школы? Когда мой первый парень попросил меня стать его девушкой, я предполагала, что так будет всегда. Установление границ. Четко сформулированное намерение.