Моя долгожданная любовь
Шрифт:
— Женщина-антилопа! — воскликнула девушка с расширившимися и устремленными в пустоту глазами.
Джим подхватил ее, когда она чуть не упала на прилавок.
— В чем дело? Что случилось? — спросил он, тревожно оглядывая ее пепельно-серое лицо. Брайони, вся дрожа, качала из стороны в сторону головой.
— Не знаю! — Она повернулась к одеялу, с отчаянием протянув к нему руку.
Сеньор Рамирес вручил ей его. Ничего не произошло. На этот раз никакой вспышки памяти. Обычное одеяло, красивое и мягкое, мало отличающееся от других, имевшихся здесь на полках.
— Ah, a la senora le gusta esta frazada. Muy bien. — Хозяин сиял от удовольствия и кивал головой, глядя на нее. — Es bonita, si, senora? [16]
— Где вы приобрели это одеяло? —
Тот с минуту думал, поглаживая усы.
— Si, yo recuerdo! [17] — воскликнул он. — Los cazadores. Охотники на бизонов. Gringos [18] . Они были здесь не более месяца назад, сеньор. Они обменивали одеяла и седла на оружие и продукты. Hombres malos, senor, muy malos [19] . Они говорили, что забрали эти одеяла у los indios muertos. Los indios Cheyennes, senor. Si, yo recuerdo todo [20] .
16
О, у сеньоры изысканный вкус. Очень хорошо. Вам нравится, да, сеньора? (исп.).
17
Да, вспоминаю (исп.).
18
Презрительное прозвище американцев в Латинской Америке.
19
Скверные типы, сеньор, очень скверные (исп.).
20
Мертвых индейцев. Индейцев-шайенов, сеньор. Да, я все помню (исп.).
— У мертвых шайенов, — тихо повторил Логан, затем взглянул на бледное лицо жены. Она все еще не сводила глаз с одеяла. — Это одеяло напоминает тебе что-то?
Она потерла ноющие виски. Боль разрывала голову.
— Не знаю, — прошептала она. — На минуту мне показалось…
— Ты что-то сказала, когда увидела его. Женщина-антилопа. Кто это?
Глаза девушки наполнились слезами:
— Не помню.
Логан вынул из кармана деньги и положил на прилавок.
— Мы берем это одеяло и еще два других. И, кроме того, бутылку текилы.
Через минуту они вышли из магазина, и он повел ее к небольшому дому для приезжих в конце узкой улочки. Уже спустились сумерки. Брайони чувствовала себя на пределе сил, и голову все еще ломило. Однако, как ни странно, у нее было приподнятое настроение. Ведь она что-то припомнила — хоть что-то из своего прошлого! Может быть, теперь понемногу вернется память! Она напряглась, пытаясь вновь вспомнить лицо женщины, но напрасно. Тем не менее, несмотря на разламывающуюся от боли голову и безмерную усталость, в ее душе появилась искорка надежды.
Обменявшись несколькими фразами с мексиканской парой, хозяевами дома для приезжих, Джим повел Брайони к лестнице и наверх, на третий этаж. Там он открыл дверь, ведущую в крошечную спаленку.
— Ты выглядишь, как смерть, — сказал он и подвел ее к узкой односпальной кровати. — Я хочу, чтобы ты прилегла и малость отдохнула.
— А где… где будете вы?
— Рядом, моя комната примыкает к этой. Сегодня мы проведем ночь здесь, а завтра рано утром продолжим путь. Думаю, нам не помешают хотя бы разок горячая пища и настоящая постель.
Она кивнула в знак согласия и опустилась на поблекшее покрывало, которым была накрыта кровать. Коснувшись головой подушки, она закрыла глаза. Ноющая боль в висках ослабла. Сквозь туман она слышала стук сапог Логана, звук открывшейся и закрывшейся двери. Последнее, что до нее донеслось, был щелчок от повернувшегося снаружи ключа в замке. Затем она погрузилась в глубокий сон.
Ее разбудили мягкий свет лампады и тихий шелест женских юбок. Брайони испуганно села, но оказалось, что к ней вошла всего лишь веселая и дородная мексиканка, с которой Джим разговаривал перед этим внизу. Женщина налила горячей воды из дымящегося ведра в старое деревянное корытце.
— El senor попросил меня приготовить su bano, senora [21] . И передал для вас наряд для esta noche [22] . Вы проголодались? El senor заказал ип banquete рог su cena [23] . Я приготовила для вас настоящий праздничный ужин! — Говоря это, она положила на постель изящную красную кружевную блузку и длинную черную юбку с оборками, украшенную красными и золотыми нитями. Брайони изумленно смотрела, не понимая происходящего. — В этом наряде вы будете mug hermosa, senora [24] . El senor подобрал все тиу bien [25] .
21
для вас ванну, сеньора (исп.).
22
этого вечера (исп.).
23
банкет для вашего ужина (исп.).
24
очень элегантной, сеньора (исп.).
25
очень хорошо (исп.).
Брайони оглядела прелестную блузку и юбку, а также изящные красные сандалии, которые мексиканка держала в руках. Девушка мечтательно взглянула на дымящуюся воду в корытце, толстые полотенца и кусок мыла. Наступил подходящий момент рассказать этой женщине, что el senor не является ни ее мужем, ни даже любовником. Следовало рассказать, что он умыкнул ее, держит при себе против ее воли и умолять ее о помощи в организации побега.
Однако мысль о ванне, свежих прелестных полотенцах и banquete, заказанном Техасом Джимом Логаном и, несомненно, ожидавшим ее внизу, заставила ее заколебаться. Ей отнюдь не хотелось, чтобы у этой женщины и ее супруга были неприятности с Логаном. Это могло навлечь на них беду. Пожалуй, лучше выждать другого, более благоприятного момента. Возможно, найдется кто-либо еще, кому она сможет довериться, кто-нибудь способный противостоять стрелку. Окончательно решившись, Брайони улыбнулась мексиканке, стоявшей в ожидании, и скользнула с постели.
— Gracias! [26] — пылко воскликнула она, стаскивая с себя изодранное сиреневое платье и нижнее белье. — Вы крайне любезны, senora!
Было чудесно помыться, соскоблить дорожную пыль с кожи и волос и погрузиться в целебное тепло дымящейся воды. Когда девушка стала одеваться, то ее щеки покрылись румянцем, так как она обнаружила, что Техас снабдил ее не только блузкой и юбкой, но и кружевным нижним бельем. Кроме того, он предусмотрел и набор туалетных принадлежностей, в том числе щетку для волос, гребешок и флакон ароматных лавандовых духов. У нее не было никакого представления о том, каким образом ему удалось приобрести эти сокровища, но устоять перед ними она просто не могла. В эту минуту она стояла перед узким зеркалом, висевшим над грубо сколоченным из сосновых досок комодом, и вглядывалась в свое отражение.
26
Спасибо (исп.).
Куда-то исчезло бледное, грязное, изнуренное существо, следовавшее за Логаном в универсальном магазине. В этот вечер она выглядела, как свежий и прелестный мексиканский полевой цветок, в красной кружевной блузке с глубоким вырезом и очень короткими рукавами, подчеркивавшей изящную выпуклость груди, и узкой черной юбке, облекавшей ее соблазнительно изогнутые бедра и длинные тонкие ноги. В свете лампады красные и золотистые нити, украшавшие юбку, зажигались и мерцали, как блестки, при каждом ее движении. Нижний край юбки, пошитой из темной хлопчатобумажной ткани, прикрывал голень чуть выше лодыжек, а на ногах были обуты красные сандалии с застежками на тонких ремешках. Она так тщательно расчесала волосы, что они сияли, как блестящий черный бархат. Неподвязанные, они свободно ниспадали на плечи, точно черная дымчатая вуаль.