Моя война
Шрифт:
— Ты вернешься, госпожа?
— Нет. Ты просто остаешься — и все. Я ухожу своей дорогой.
— Жаль, — прошептала она тихо-тихо.
— Да, но так будет лучше. Я не могу быть с тобой. Ты — мой покойник, которого я должна похоронить.
— Что?
— Нет, нет, не бойся… Просто это такой старый миф о человеке, который… Который, кажется, не был человеком. Он засунул свою человеческую частичку в дупло дерева, чтобы сберечь ее от волков.
— И что же с ним стало?
— Никто не знает, хотя многие о нем слышали. Я должна уйти. Прощай, милая…
— Ты презираешь меня?
— Нет, что ты! Ты сделала себе ремесло из того, что нравится тебе самой. Как
— Прощай…
Я оттолкнулась ногами от дна.
В нужное место меня доставил, естественно, Хатхи. Его лицо сияло таким счастьем, что смотреть на индийца можно было только через солнцезащитные очки. Не меньше сияла его машина. Конечно, не новая, но гораздо лучше прежней, “митсубиши-перфект”. Мне осталось неизвестным, какие рычаги нашел Хатхи в страховой компании и до каких вершин в умении торговаться он дошел, но из той встречи с несчастным барашком водитель вышел с прибылью. Он был готов нести меня на руках до любого места, которое я ему назову. Хатхи приглашал меня к себе в дом, обещал невиданные пиры и угощения. Похоже, что он был действительно мне благодарен, потому что даже не заикнулся об оплате за проезд. Это был серьезный признак.
Я попрощалась с этим милым человеком на выезде из города. Дальше мне предстоял путь пешком.
Мне повезло. Утром следующего дня на меня набрели патрули “Калиюги”. Это был наиболее простой выход для всех нас.
Три молодца на вид лет по двадцать разбудили меня. Работали в целом грамотно, в непосредственной близости был только один. Остальные стояли на некотором расстоянии, взяв меня в клещи. Из-под грязно-коричневых накидок высовывались стволы автоматов. Что-то старое, но вполне действенное. Я дала им обыскать мои вещи, сразу направив их к пистолетам. Тот, кто стоял ближе всех, неловко обыскал и меня, избегая касаться особо интимных мест. При этом он ухитрился пропустить еще один пистолет, который я отдала ему сама, чтобы не иметь проблем в лагере, где могли оказаться большие специалисты по обыску.
Странно, но по-английски парни не говорили, хотя для Индии этот язык едва ли не второй государственный. Я не говорила на хинди, но знаками и знакомыми словами нам все-таки удалось договориться.
— Абдул Камаль, — сказала я. — Лагерь. Мне нужен Абдул Камаль.
— Камаль, — понимающе закивали патрульные.
— Да, да. Абдул Камаль.
Парни что-то сказали и показали на меня, удивленно разводя в стороны руки.
Я определила этот жест, как вопрос вроде: “А ты кто такая?”
— Мне нужен Абдул Камаль. Я могу быть ему полезна. И он мне тоже…
Ребята ни черта не поняли, но многократное повторение имени их лидера, вероятно, возымело действие. Ведущий мотнул стволом автомата, иди, мол, вперед, и мы пошли.
Патрульные были чем-то вроде любопытных сорок, которые тащили в гнездо все, что попадалось. Единственная их задача состояла в том, чтобы определить опасность находки и не приволочь в лагерь бомбу. Это был внешний круг патруля, и, насколько я вообще разбиралась в этом вопросе, во время ведения боевых действий эти же ребята должны были посильно уничтожать все свои находки.
Были и другие патрульные круги. Более сложно устроенные. Например, мы один раз долго стояли на одном месте, чего-то ожидая. Наш ведущий застыл в стороне, что-то шепча себе под нос. Каких-либо средств связи я у него не заметила, осталось предположить, что где-то в этом месте есть так называемая зона контакта — звукоизолированная площадка для передачи и получения сообщений. Удобная штука, почти как телефон, только дороже. Вскоре после этого события нас повстречал другой отряд, которому я была передана, подобно переходящему знамени. Мужчины отсалютовали друг другу, и я двинулась дальше уже в составе другой группы.
Часть 3
ЦИВИЛИЗАЦИЯ
Все двигалось, словно на сцене
Театра абсурда.
Под гвалт
Бесплотные серые тени
Отбросили нас на асфальт.
Кружа в лихорадочных па,
Они нас давили ногами,
Ведь наша натура глупа,
Слепа в обесцвеченной гамме.
Мы лишние в мире теней —
Он плосок, а мы многомерны.
Они нас намного умней…
Приходит их время, наверно.
В группе “Джамаль” я работала уже год.
Занималась привычным, хотя и основательно забытым для меня делом — анализом. Абдул начисто отмел мои намерения быть оперативником, сказав, что для этой работы у него немало мужчин. Я попыталась взбрыкнуть, но Абдул хитро прищурился и добавил:
— Да-да, грубых, ни на что другое не способных мужчин. Много. И множество хитрых, изворотливых мужчин, которые не тонут ни в воде, ни в крови. И много тихих небезобидных мужчин, имеющих тонкий слух. У меня немало мужчин и все они оперативники. Хорошие, плохие, посредственные, полезные, лишние, но оперативники. Я не могу использовать их на другой работе. Тут каждый хорош там, где он хорош. Зачем мне делать из тебя очередного мужчину? Я знаю, что ты сумеешь быть и оперативником, но сможешь принести больше пользы, занимаясь другим. Зачем забивать микроскопом гвозди?
В этого человека невозможно было не влюбиться. Высокий, черноволосый, с цепким взглядом, Абдул обладал еще и мощной харизмой уверенного в своем деле лидера. Его любили женщины, а мужчины признавали в нем вожака. Когда он говорил, его слушали. Когда он слушал, ему рассказывали все, что знали. Когда спрашивал, ему отвечали, когда приказывал — слушались. Он не стеснялся приказывать. Он нашел свое дело, вел свою борьбу, и те, кто хотел быть рядом с ним, легко принимали правила игры, потому что теперь дело становилось общим. Это было хорошо, но в этом таилась и слабость “Калиюги” — преемников у Абдулы не находилось. Поэтому он большую часть сил отдавал разработке системы взаимоотношений между различными отделами организации, которая бы работала и без его непосредственного участия.
Джамаль, руководитель нашей группы, был чем-то средним между университетским профессором социологии и отвязанным растаманом-хиппи. Он носил вязаную шапочку неопределенного цвета, круглые очки вместо контактных линз и постоянно курил. Цвета предпочитал яркие, а курительные смеси — крепкие и нелегальные, в основном сделанные самолично. Вместе с тем он мог часами рассуждать по поводу какой-нибудь незначительной заметки в местной газете, проводя параллели со статьями в “большой” прессе, делая выводы и прогнозы. К тому же Джамаль был очень азартным игроком. Любимым его развлечением был тотализатор, который он выдумал сам. Джамаль делал краткосрочный прогноз, сравнивал его с работами других аналитиков, а потом собирал ставки со всех желающих высказаться о реальном прогнозе. Желающих обычно набиралось много, ставки бывали довольно большими. Это был человек неистощимой энергии, спал несколько часов в сутки, ему хватало сил на развлечения, работу и чтение многочисленной корреспонденции.