Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9
Шрифт:
— Нет, тут всё хорошо. Главное — ничего не трогай. Даже не прикасайся.
— Ты на что намекаешь?!
— Ни на что. Не принесёшь спящее тесто из школьного холодильника? — быстро скомандовала она прослезившейся Юигахаме.
— Ладно!.. С-стоп, оно что, в самом деле спит?
— Это просто фигура речи. Так принесёшь? Оно должно быть в холодильнике.
Юкиносита так сейчас занята, что нянчиться с Юигахамой нет никакой возможности. Бедная, бедная Гахама. Нет, правда занята, вон и духовка звякнула, возвещая о готовности.
Юигахама
Но дверь сама осторожно приоткрылась. Из-за неё выглянул Тоцука.
— А? Что такое, Сай?
— Ну, я спросил школьный совет, а они сказали сюда заглянуть. Я тут помочь хотел. А?
Он оглянулся. Из-за него высунулась Комачи, помахав мне. Ну да, я же советовал ей передохнуть, вот она совету и последовала. А из-за их спин донёсся странный кашель «ге-фун, ге-фун, о-ко-хон». Но я сделал вид, что его не слышал.
— Братик, а можно Комачи тоже поможет? — спросила она, заходя на кухню вместе с Тоцукой.
— О, Тоцука, Комачи. Добрый день, — поприветствовала их Юкиносита. Они поздоровались в ответ и улыбнулись.
— Говорят, что хотят помочь, — сообщил я. Юигахама хлопнула в ладоши и повернулась к Тоцуке.
— Сай, не сходишь со мной в школу? Кажется оно спит, так что я не уверена, что смогу притащить сама.
— Конечно… Что спит?
Несколько обескураженный таким объяснением Тоцука вышел вслед за Юигахамой. Справятся ли они? Это же их первое столь серьёзное задание…
— Так, могу я попросить Комачи помочь мне с выпечкой? На чём ты специализируешься, торты или печенье?
— Комачи всё умеет!
Юкиносита даже помощи у Комачи попросила в своём неповторимом стиле.
— Понятно. Очень кстати. В таком случае займись имбирным печеньем. Рецепт вон там.
— Ла-а-а-адно! Печь сладости вместе с Юкино-сан, Комачи просто счастлива, какой это прогресс!
Комачи быстро вымыла руки и встала рядом с Юкиноситой. Стоп, о каком это прогрессе она говорит?
Я задумчиво посмотрел на мило болтающих девушек у плиты и услышал странный кашель «ге-фун, ге-фун, мо-ру-са» совсем рядом. Да и кашель ли это вообще?
Похоже, теперь его проигнорировать уже не выйдет, да?.. Я сдался и развернулся к стоящему позади меня Заимокузе.
— Ге-фун, ге-фун.
— Заимокуза, потащили вот эти коробки с печеньем.
— Л-ладно… Наверно, ты хочешь ведать причину, приведшую меня сюда?
— Не-а, не хочу. Вот это тоже хватай.
— К-конечно…
К моему удивлению, Заимокуза без всяких жалоб подхватил коробку, и какое-то время мы работали вместе.
И наконец занавес празднества был поднят.
Из-за кулис я видел, что зрителей собралось немало. Среди них обнаружились Комачи, Тоцука и даже Заимокуза. А ещё Кавасаки, Хаяма и вся его компания. Кавасаки наверняка заявилась на свою сестрёнку посмотреть. А Хаяму с компанией,
Сейчас шла программа школы Кайхин Сого.
В ней участвовали группы из учеников самой школы и приглашённые музыканты. Уровень, конечно, не тот, что планировался поначалу, но зрителям нравилось.
Кайхин Сого удалось выжать интересную смесь попсовой и классической музыки. Проводили музыкантов бурными аплодисментами.
Настало время начать программу школы Соубу.
На сей раз мне досталась работа человека на подхвате. Но делать было особо нечего, и я просто слонялся за кулисами.
Все возникающие проблемы быстро разрешались членами школьного совета во главе с Ишшики.
В какой-то момент я вдруг услышал неподалёку тяжёлый вздох. Обернулся и увидел, что Ишшики нервно рассматривает зал.
— Ну, как дела? — поинтересовался я. Ишшики резко развернулась ко мне и облегчённо вздохнула.
— А, семпай. Боже, просто кошма-а-а-ар.
— Да не переживай ты так. Сценарий хороший, запинки на репетиции только поначалу были.
Ишшики гордо выпятила грудь.
— Так сценарий наша секретарь писала. Ну и… Вы, семпаи, многому меня научили… А, да, мне же к остальным надо! — быстро выпалила она последние слова, словно стараясь скрыть смущение, развернулась и побежала. Но через несколько метров остановилась и обернулась. — Время концовки уточни у вице-президента. И о тортиках позаботься, хорошо?
— Так точно, президент! — кратко ответил я, провожая её взглядом.
Занавес над сценой поднялся.
Свет в зале погас, рампа тоже оставалась выключенной.
— Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все, — зазвучал из темноты голос рассказчика. Вспыхнули огни рампы, высвечивая на сцене Руми в светлом парике, грустно пересчитывающую мелочь. Рассказчик продолжал.
— Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.
Я вспомнил, откуда эта сцена.
Из книг, что Юкиносита принесла Ишшики, та выбрала «Дары волхвов». 68
68
Рассказ О.Генри. Цитаты даны по переводу Е. Калашниковой.
Рассказ короткий, да и персонажей в нём мало. К тому же основное повествование ведётся от имени рассказчика, что не требует многого от актёров и не вынуждает задействовать сейю. Лучший выбор, пожалуй, учитывая, как мало у нас было времени на подготовку. Честно говоря, я до такого вряд ли бы допёр.
По сравнению с концертом Кайхин Сого, этот спектакль создавал ощущение какой-то кустарности и простоты. Хоть мы и старались тщательно подобрать костюмы и реквизит, до школьного фестиваля он всё равно не дотягивал.