Мозаика Бернса
Шрифт:
Пока мы ждали, лейтенант внимательно оглядел меня.
— Фил отрекомендовал вас с лучшей стороны, — произнес он.
— Как и вас.
— Мы вместе работали над парой расследований. С ним приятно иметь дело. Как вы познакомились?
— Длинная история, — отозвалась я. — Возможно, когда мы получше узнаем друг друга, я все расскажу.
Окошко со щелчком распахнулось, и мы забрали свои вещи. Лейтенант взял бумажный пакет.
— Идем прямо в лабораторию, — сказал он. — Я уже предупредил сотрудников.
Мы
— Вам приходилось раньше бывать в нашей новой штаб-квартире? — поинтересовался Фернандес.
— Нет, тут я в первый раз. Зато бывала в старой, на углу 11-й улицы и Стейт-стрит. Это здание намного больше.
— Ага, триста тысяч квадратных футов бюрократического рая, — он махнул рукой. — Это своего рода миникрепость с домашним комфортом. У нас тут тренажеры и сауна, которым позавидует любой фитнес-клуб. Все на широкую ногу. А вот и лаборатория. Скоро вы получите подтверждение моим словам.
В лаборатории царило Рождество. Развешанные по одной из стен гирлянды образовывали фигуру Санта-Клауса, в центре стояла мигающая огнями елка, а по бокам от нее — два снеговика.
Дружелюбно настроенная сотрудница, которую Фернандес назвал Женевьевой, взяла у него пакет и заверила, что лично снимет отпечатки. Я снабдила ее листком со всей информацией, имевшейся на Джона Олсона в «Хай-Дате», включая номер социального страхования.
Пожелав Женевьеве удачи, мы направили стопы в кабинет Фернандеса. По пути он сообщил, что попал в немилость к боссам полиции и потому оказался в отделе по «висякам».
— Это все равно, что разжаловать, — признался лейтенант. — Будь я простым патрульным, меня заслали бы куда-нибудь на Коттедж-Гроув, выписывать штрафы за парковку. Но я не жалею. Мне эта работа нравится: есть доступ ко всем и всему — любой лаборатории, любым файлам и вообще всякой всячине, имеющей отношение к расследованиям. А знание — сила, как выразился кто-то из великих.
— Получается, шефы, сами не зная, спустили чудовище с цепи, — проговорила я, думая, что же такого мог он натворить или кому наступил на мозоль.
На стене его кабинета висела карта со всеми зарегистрированными преступлениями в разных районах. Фернандес растолковал мне значки, обозначающие некоторые виды правонарушений.
— Видите кулаки с медными кастетами? Это простое нападение, без отягчающих обстоятельств.
Я посмотрела на карту поближе и поинтересовалась, что значат три буквы «икс».
— А, это преступления, связанные с проституцией. А вот эти маски Зорро говорят о кражах.
В ходе беседы я начала было рассказывать про нашу работу страховых следователей, но поняла, что ему и так все известно. Лейтенант в свою очередь вспомнил про случай в бытность регулировщиком движения. Он тогда остановил водителя и сказал, что, задав один-единственный вопрос, сможет установить, пьян тот или нет.
— И что же это за вопрос?
— Микки Маус — это кот или собака?
Не успели мы отсмеяться, как зазвонил телефон. Фернандес тут же ответил, кивнул и поднял большой палец.
— Женевьева кое-что нашла, — сказал он, повесив трубку. — Скоро она принесет файл.
— Супер, — меня в очередной раз поразила высочайшая техническая оснащенность полиции.
Положив локти на стол, он подпер щеки ладонями.
— Будь у нас сейчас свидание, мы могли бы поговорить о чем-то еще кроме преступлений, — произнес Фернандес. — Как думаете, такое возможно?
— Свидание?
— Ну вы как минимум обязаны покормить меня ланчем за эти отпечатки.
— С технической точки зрения кормить мне надо Женевьеву. И разве на пальце у вас не обручальное кольцо?
— Да, так. Но мы в разводе.
— Угу, как все полицейские в департаменте.
— Нет, я действительно разведен.
Раздался стук в дверь, вошел коп в форме и, не говоря ни слова, положил на стол две папки.
— Спасибо, Харви, — поблагодарил его Фернандес, погружаясь в чтение.
Через минуту он захлопнул папки и придвинул их через стол ко мне.
— Это любопытно, мисс Макгил. Женевьева передала два досье. Имя и отпечатки не сходятся.
— Ого! Я и сама не знала, чего ожидать. Позвольте взглянуть.
— Это собственность полиции, и я не имею права выдать вам папки.
— Но…
— Но если вы обещаете пригласить меня на ланч, — рассмеялся лейтенант, — я дам вам посмотреть и даже скопировать все, что сочтете нужным.
— Дайте-ка сюда, — я потянулась через стол, но Фернандес ловко отодвинул папки. — Ну ладно, ладно, ланч на следующей неделе. Теперь давайте.
Он подчинился, и я жадно забегала глазами по бумагам. Отпечатки на банке из-под кока-колы принадлежали некоему Дэну Картону из Плимута, штат Массачусетс. Я взглянула на фото из досье на Дэна Картона. Сомнений никаких — это был Джон Олсон. «Онлайн Детектив» ничего не выдал по запросу «Джон Олсон», и теперь я поняла, почему. Дэна Картона повязали в шестнадцать лет за хранение марихуаны — вполне серьезное основание, чтобы сменить личность.
Джеффри Фиру это понравится. Я намеревалась посоветовать «Хай-Дате» проштудировать списки сотрудников «Штайнмец АГ» и других конкурентов на предмет присутствия в них фамилии «Олсон». А еще — проводить проверку соискателей до, а не после их приема на работу.
Я скопировала что нужно, после чего мы с Фернандесом обменялись рукопожатием.
— И помните про ланч, — заявил он на прощание. — Если забудете, скажу Филу, что вы причинили мне кучу неприятностей.