Мракан-сити
Шрифт:
— Пока их товарищеский дух окончательно не сломлен! — Хэлван не унимался, он «приготовил» для Темнока еще один «пирог» и произнес то, что его чуть было не «выбило из строя», — Пока они не услышат и не увидят настоящего Билла Бэйлондса, и не оценят все то героическое, шо он сделал!
— А-х-а-х! Ты же не думал, шо я буду рисковать задницей проиграть тебе в ночном батле? Неееетушки! Тебе был нужен сектор-приз! Шо ж, мой выбор пал на Уилла!
«Нет. Билл…»
— Что? Что ты сделал?
— Я? Я… — Джек с трудом сдержал смех, — Спровоцировал
Спаун «съедал» каждую выходку психа, провокации которого — инструмент садистских изощрений, коверкающий душу слабовольных, как дьявол-искуситель.
Перед очередным прощанием со своим «злейшим врагом» Хэлван намекающе пропел:
— Сущность Рокс нежна, прелестна! Но ныне смерть — его невеста! А, значит, кровь затопит мир, творец которого Шекспир! — и понесся гомерический хохот вперемешку с дикими воплями, — Уа-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Давясь смешками, Хэлван не заметил, как демон удалился. Его место заняли бойцы спецназа, передавшие комиссару «объект у нас на прицеле».
В ту же решающую минуту Джеки прекратил хохотать…
Генри Своллс никак не мог дозвониться до семьи. Каждый раз, набирая номер жены, он слышал одни и те же длинные гудки.
«Почему ты не берешь трубку?»
И все бы ничего, да вот только проклятая интуиция подсказывала, что не все так просто. Предчувствие беды, или что-то, близкое по смыслу, мучило копа.
Генри надеялся услышать голос любимой Ченс, надеялся больше двух часов. Чтобы напрасно не травить себя, он решил на время выбросить из головы опасения относительно безопасности близких и в гармонии дождаться конца рабочей смены.
Вернувшись в полицейский отдел, Своллс почувствовал вибрацию сотового телефона. На дисплее отобразилось имя супруги.
«Слава богу».
Лейтенант с радостью приставил мобильник к правому уху:
— Але, дорогая, как ты?
Но ответила ему отнюдь не супруга. А кое-кто другой.
— Слова любви немеют при разлуке!
Несмотря на выдвинутое похитителем условие не брать оружие, Генри запасся сразу двумя стволами. Затем сел в машину и отправился по указанному адресу — заброшенная железнодорожная станция в семи километрах от центра города.
«Только бы с ними ничего не случилось».
Лейтенант волновался столь сильно, что каждую секунду утирал со лба пот.
Тем временем Билли Ромео удерживал семью копа на станции — на том самом месте, где потерял возлюбленную. Ченс, будучи взрослой, паниковала сильнее дочерей, которые больше недоумевали, чем боялись.
Фирменный прикид «грустного маньяка» — черный пиджак, бабочка, аккуратно сидящая на голове цилиндровая шляпа, черно-белые оксфорды, напоминающие о немом кино и черно-белых фотографиях. Нарядившись, Уильям намеревался помучить Своллса, убив его близких. Но для начала он вволюшку поиздевается над Ченс и ее малютками — Энди и Шарил.
— Будешь зачитывать жертвам мои сложные размышления на тему любви и дружбы! — Джек Хэлван вручил своему помощнику по убийствам Уильяму четырехаформатные листы с плотными абзацами посередине, — И шобы красиво зачитывал! Это я придумал, а не какой-то там Шекспир распиаренный!
Грустный маньяк с исключительным трепетом и торжеством произносил философские излияния Хэлвана, будто уставал от длительной работы непарным выростом дна.
— Ложь — пыль для глаз, бьющая в самые зрачки. Наглая ложь в глаза. Не та ложь, когда ты случайно с кем-то переспишь и не хочешь обидеть партнера знанием о правильном сексе, не тот случай, когда тебя попросили не рассказывать о похождениях, а как раз тот, когда просили рассказать и обещали все простить. Кроме убийства с грубым пробуждением был затеян скандал среди ночи. Был в ответ просто облаян, скандал смазался в дерьмо. Утром сидели на кухне, как ни в чем не бывало, и строили друг другу невинные лица…
Ченс заметила, что их мучитель нервничает во время чтения вслух. Это же заметили и девочки.
— Я раздумывал, могу ли это простить. Думал над этим, и искал слова, чтобы оправдать ее, так как она не удосужилась даже признать за собой, какую бы то ни было вину. Но затем меня поразил удар в самое сердце, и она сказала мне, что все знает обо мне, она нашла труп собаки в шкафу и ударила меня по щеке! Плюнула в лицо и сказала, что собирает вещи! Что тот парень в нашей постели был приглашен для того, чтобы такой маньяк, как я, от нее отвязался!
Билли дергал руками, пытаясь походить на ожившего Педролино из итальянской комедии дель арте — Пьеро.
— Я, конечно, не думал об убийстве. Мне б еще и зверя наохотить, и купить тряпичную куклу, сдав в магазин… — монолог Ромео прервался с появлением на станции вооруженного Генри Своллса, приставившего пистолет к затылку похитителя его семьи.
— Просто скажи, что позволишь мне их забрать, Билли, и я не буду стрелять.
Маньяк подчинился, но сделал это для хитрости. Когда коп убрал глок, Билли встал на ноги и достал револьвер.
— Мертвого внутри, меня не пугает смерть плоти! — и приказал Генри сесть рядом с семьей.
Через минуту он зачитывал уже троим, взяв другой лист.
— В этом моя основная беда — я не умею взять за волосы и бить головой об стол до полного взаимопонимания в тех ситуациях, которые своей тяжестью, а главное, отсутствием правовых норм, их регулирующих предполагают подобную реакцию. Я все же считаю, что…
— Хватит! — внезапно послышался голос демона-защитника. Спаун вовремя прибыл на станцию, — Отпусти их, ведь эти люди ничего тебе не сделали! В смерти Роксаны виновен Джек Хэлван, а не они! Убив их, ты ничего не добьешься!