Муки и радости
Шрифт:
— Ты уверена? А разве у Юлия Цезаря не было ямочки на подбородке? Или у Нерона?
— Ты что, читал их биографии? — удивилась она.
Стив рассмеялся.
— Читать умеют не только горожане, Сильвия.
Она смутилась.
— Я не это имела в виду…
— Хочешь, верь, хочешь, не верь, — добавил он, — но даже в такой дыре, как Стоунхендж, есть телевидение.
Сильвия пристыженно прикусила губу. Она приехала в Лондон из Ридинга, и ей столько пришлось работать над собой, чтобы стать
— Ты можешь сколько угодно смеяться, — предупредила она, — но тебе понравится окончательный результат. Завтра у тебя массаж, лекция о здоровой пище и тренинг для снятия стресса.
Стив хмыкнул.
— Тогда мне надо придумать себе какой-нибудь стресс. Уборка территории после шабаша ведьм подойдет?
— Может быть. Но тебя ждут и другие процедуры, от которых кровь стынет в жилах.
— Хорошенькое дело!
— Я так и знала, что ты мне поверишь на слово.
— Может, твоя Ада подписала контракт с телевидением и ведет съемки скрытой камерой для телешоу «Экстремалы»?
— Не волнуйся, все честно. Никто ничего не снимает. Просто советую тебе внимательно прочитать договор.
— Надеюсь, там ничего не говорится о пластической операции? — с деланным испугом осведомился Стив.
— Нет, на это потребовалось бы слишком много времени.
— А визит к стоматологу?
— Этого тоже нет, — сказала Сильвия.
Стив не нуждался ни в услугах пластического хирурга, ни в стоматологе. Да в любом ресторане Лондона его с радостью посадили бы за лучший столик у окна, чтобы привлекать внимание публики. Его природная фактура просто нуждалась в обработке, чтобы заблистать всеми своими гранями.
— Ты действительно великолепно выглядишь, Стив.
Стив поймал ее восхищенный взгляд.
— В костюме! — уточнил он, довольный комплиментом. — Теперь ты не побоишься появиться со мной в приличном обществе?
Сильвия улыбнулась.
— Нет, не побоюсь.
Похоже, Стив был доволен достигнутым эффектом.
— Тебе следует тоже одеться соответствующе. В какое-нибудь маленькое черное платье от Кардена, — сказал он озабоченно, но его глаза светились легкой иронией.
— Ну да, а еще надеть чулки с подвязками, — подыграла ему Сильвия.
— С черными подвязками, — уточнил он.
— И ты не будешь возражать против платья с открытой спиной.
— С открытой грудью лучше, — пошутил Стив, — но так и быть, я согласен и на открытую спину. А нельзя, чтобы было открыто и то, и другое?
— Я думаю, открытой спины вполне достаточно.
— Хотя и это платье на тебе хорошо
Платье из джерси красивого терракотового цвета доходило до колен, открывая стройные красивые ноги Сильвии.
— Знаешь, вот этот костюм мне нравится больше чем тот, который ты мерил перед этим, — сказала она серьезно.
Первый костюм кофейного цвета подходил к загару Стива, покрой второго, несомненно, подчеркивал его индивидуальность.
Костюм был пошит из серой ткани, рубашка выглядела ослепительно белой по сравнению с приглушенным цветом пиджака. Продавец прикатил вешалку с галстуками самых разнообразных расцветок.
— Костюм сидит идеально, — сказал продавец.
— И брюки по длине подошли, — заметил Стив. — Не придется подгонять.
Склонив голову набок, Сильвия долго смотрела на него.
— Что-то не так? — забеспокоился Стив.
Сильвия быстро выбрала галстук и, подойдя к Стиву, приложила его к груди своего подопечного. Едва Сильвия убрала руки, как Стив спросил:
— Что скажет мой эскорт о походе в итальянский ресторан?
— Только не в этом костюме! — Она указала на ценник, прикрепленный к поле пиджака.
Стив ухмыльнулся.
— Нет проблем!
Сильвия была удивлена, что на него цена не произвела особого впечатления. Как странно… Может, это бравада? Но Стив явно не из тех, кто привык лицемерить. Он был прямой, открытый. Во всяком случае, показался Сильвии таким, и пока у нее не было повода изменить свою точку зрения.
— Послушай, — сказала она, — я знаю, почему ты все это делаешь. Ты купил этот дурацкий тур только из-за меня, Стив.
— Да, это так, — подтвердил он, широко улыбаясь. — Но ты же согласна, что мне необходимо… э-э-э… пообтесаться?
Сильвия задумчиво кивнула.
Ей эта работа тоже была на руку. Во-первых, конечно, деньги. Во-вторых, она рядом со Стивом. В-третьих, он настолько прочно занимает ее мысли, что она напрочь забыла о своих проблемах и о детективе Люке. Да, и самое забавное, что после знакомства со Стивом Пол Орбелл совершенно исчез из ее сознания, словно и не занимал в нем в первое место целых два месяца.
Можно подумать, что она ворожила на Стива, а не на Красавчика. Сильвия постаралась прогнать от себя эти мысли.
— Стив, позволю себе напомнить: одежда и еда не входит в стоимость купленного тобой тура. — Она вздохнула. — Костюм тебе очень идет, но я против, чтобы ты покупал его. И вместо итальянского ресторана предлагаю пойти в паб.
— А как же тогда ты собираешься обучать меня привычкам и поведению джентльмена? — спросил он и, понизив голос, добавил: — Моя жаркая леди!
— Мне просто нравится музыка в пабе.
— Ты любишь музыку?
— Да, особенно классику и блюзы.