Мутанты. Миссия (не)доброй воли
Шрифт:
Все, кроме Дерки, уютно устроились на земле, приготовившись долго ждать. Дерки в волнении прохаживался между деревьями, пытаясь вновь услышать чужие мысли. Прошло с полчаса…
«Держи эту тварь! Крепче, крепче!» – пронеслось в голове. Дерки снова сосредоточился, и его осенило, что он слышал не мысли, а настоящие слова, которые в эту минуту произносил затаившиеся недалеко люди.
«Вам не кажется, что мы поймали ни того, за кем пришли? – пауза, затем вновь: – Эй, Сайджер, смотри, в петлю ещё кто-то попал! Он меня укусил. Кровь так и хлещет. Надеюсь, я не стану мутантом, похожим
– Они поймали двух зверят, – сказал вслух Дерки, испытав при этом массу разных чувств его друзей.
Шора подозрительно молчала. Она ждала возвращения разведчиков и сомневалась в его словах.
– Я знаю, где Юлис, – намного подумав, сообщил он. – Его спрятал доктор Фогер. Кто-нибудь знает, кто он?
– Он руководит Институтом Изучения Психологии Человека. О нём не раз говорили в местных новостях, – ответила Глора.
– Я тоже слышал о нём. И если это, правда, то Юлиса освободить будет непросто, – высказался Рантр.
– Не стоит отчаиваться, – проговорил Моншер, – нам надо дождаться оставшегося разведчика. Затем придётся сделать крюк по лесу и выйти с другой стороны поля.
Минут через двадцать вернулся мутантик: уставший и злой. Он сразу же отправился жаловаться Шоре. Она его внимательно выслушала.
– Ты прав, Дерки, их поймали. Ну, я им устрою! Пусть только попадутся они мне!
– Не расстраивайся, Шора, ты легко узнаешь одного из них: он серьёзно укушен одним из зверьков.
– О, мой бедный, Ромаш, тебя не смогли спасти даже шестеро ушей на маленькой рыжей головке. Люпин, Люпин… ты мужественно сражался за свою свободу. Мы отомстим за вас! Я клянусь, сделать всё, что от меня зависит для вашего спасения! – Шора продолжала успокаивать разгневанного разведчика.
– Нам надо идти, а то ветер становится тише. Нам бы не помешало под шумок разведать обстановку вокруг этого института, – заторопился «Кинг- Конг».
Они обошли место предполагаемого нахождения охотников и прежде, чем выйти в поле, отправили разведчика, того, кто ловко избежал ловушек. Собачку Шора называла Чоп-Чоп. Она вскоре вернулась и на своем языке доложила следующее: в поле много охотников и замаскированных ям. Охотники прячутся группами на расстоянии метров сто друг от друга и, кажется, потихоньку напиваются. Чоп-Чоп отметила ловушки, попавшиеся на её пути, и готова была провести всех безопасным путем. И ей была поручена такая миссия. От гордости собачонка раздулась, став похожа на рыбу-ежа, заважничала и зашагала впереди отряда мутантов, издавая странный звук, словно прыгали по болоту четыре лягушки: чоп…чоп…чоп…чоп…
Все благополучно выбрались из леса. Собачка ловко обходила ловушки, заранее предупреждая через Шору, отряд о том, где следует наступить, проползти, перепрыгнуть. Иногда приходилось искать другую дорогу, так как кто-либо из мутантов, пытаясь пройти как все, мог попасть в хитроумные железные сети или петли. Труднее всего приходилось Моншеру из-за его гигантского роста, поэтому он решил идти последним. Рантр едва не угодил хвостом в петлю, а нос Дерки зацепился за железную сеть, но он отделался лишь лёгким испугом.
Далее отряд благополучно миновал поле с проросшей рожью и выбрался на асфальтовую дорогу, ведущую в город. Город был погружён в темноту, лишь редкие фонари освещали его. Жители, напуганные недавними событиям, предпочитали не появляться на улицах города с наступлением темноты, проводя время до сна за экранами телевизоров, но в данном случае время было позднее, и потому бессонница мучила очень немногих.
Ветер продолжал шуметь, но становился слабее. Когда впереди появились огни фар приближающейся машины, мутанты удачно скрылись среди высокой зелени у обочины дороги. Машина промчалась мимо и остановилась у обочины, но мутантов это уже не интересовало. Они спешили…
Вскоре они подошли к институту. Его высокие решётчатые ворота были накрепко закрыты от любого ночного гостя. Зверькам не составило труда проскочить между решетками, что они не замедлили сделать. Через минуту послышался протяжный свист, затем четыре коротких. Всё в порядке – охраны нет.
– Женщины пусть остаются и ты, Хорт. Чуть что предупредите свистом. Через час если не вернёмся – уходите.
Таково было распоряжение Моншера. Спорить с ним никто не стал. Затем он без труда разорвал толстую цепь, на которой висел замок, и открыл ворота. Когда вместе с ним вошли: Дерки, Рантр и Цырек, он закрыл их. Ничто не указывало, что на территорию института проникли ужасные монстры.
Моншер с товарищами исчезли среди кустов сирени и вишни. Те, кто остался за воротами, медленно разошлись в разные стороны и спрятались.
Было тихо. В городе ветер совершенно затих. Ни одно из окон здания не светилось, казалось, там никого нет. Его белые стены, высотой в три этажа в свете луны казались серо-жёлтыми. Ожидание было томительным. Глоре хотелось отправиться вместе с Моншером, и она даже собиралась об этом ему сказать, но отчего-то скромно промолчала, о чём сейчас жалела. Облокотившись на железный забор, она вслушивалась в тишину. Пролетевшая над её головой сова, села на крышу здания. Глора даже услышала, как проскрипело железо под её крючковатыми когтями.
Вдруг мимо неё пронзительно скуля, промчалась Чоп-Чоп. От ужаса тело собачки вытянулось, и она стала похожа на стрелу.
Что-то случилось! Среди кустов замелькали огни. Приступ паники охватил тех, кто остался за воротами, и Глора увидела, как Карен и Шора, едва успев выскочить из кустов, сразу попали в полосу света от фар грузовика. Машина затормозила, и из её кузова начали выпрыгивать люди. Раздалось два негромких хлопка, и Шора, упав, замерла у самых колес грузовика. Карен безуспешно пыталась скрыться в зарослях травы за обочиной дороги.
«Что делать? Где Хорт? Что происходит? Куда бежать?», – Глора в панике металась среди кустов в поисках выхода. Застучали по асфальту каблуки сапог приближающихся людей. Она услышала, как открылись ворота, о чём-то вполголоса переговорили…
Пробираясь вдоль забора, прячась в тени деревьев, Глора несколько раз удачно избежала света фонарей и, неожиданно поскользнувшись провалилась в канаву над самой землей, которой свисали длинные ветви старой смородины. Мутантка забралась под них и сжалась в комок. От её нервной дрожи задрожали широкие листья куста.