Мутные воды
Шрифт:
Потом Трис устроила Клэр экскурсию в Галф-Стейт Парк, где сама многие годы останавливалась в кемпинге. Они ехали по живописному парку, протянувшемуся на многие мили вдоль залива. Клэр заметила плакат, предупреждающий: «Крокодилов не кормить и не домогаться!!!»
— Кому нафиг взбредет в голову кормить этих тварей, а уж тем более — приставать к ним? — удивилась она. — Хотя, думаю, раз так написали, значит, дураки попадаются…
— Разве ты не находишь крокодильчиков сексуальными? — прикололась Трис. — Я так частенько фантазирую, как бы съесть какого-нибудь на
— Трис, я тебя обожаю, но у тебя, милая, извращенное чувство юмора. Наверное, за это я тебя так сильно и люблю.
Найдя место для парковки, женщины спустились на пляж по одному из волнорезов.
Они заняли местечко у самой воды, подальше от остальных отдыхающих. Едва устроившись, они тут же взмокли. Тристан первой прыгнула в изумрудную воду. Клэр последовала за ней.
Освеженные, подруги вернулись на свое место на пляже и развалились в креслах, которые принесли с собой. Расслабившись, они наблюдали за детьми, плещущимися в волнах прибоя и копающимися в песке.
Один малыш особенно привлек их внимание. Белобрысый растрепа, лет четырех-пяти на вид, сидел голышом в ямке, которую сам же и выкопал пластмассовой лопаткой. Набежавшая волна наполнила ямку водой. Он взвизгнул и засмеялся, плескаясь, а затем подпрыгнул и возбужденно завопил во всеуслышание:
— Ма-а-ам! Я пукнул в водяную дырку и сделал пузыри! — и бегом припустился к сконфуженной мамаше, вопя во все горло о своем чудесном открытии.
Трис и Клэр не смогли удержаться от смеха, потешаясь на его выходкой.
— Трис, а ты когда-нибудь думала о том, чтобы завести детей?
— Подобные мысли частенько меня посещают. А ты?
— Я все время думаю об этом. Дети — это чудесно. Даже несмотря на такие нудные вещи, как приготовление пищи или помощь с уроками…
Тристан одарила ее широкой улыбкой.
— Ну, если у меня каким-то чудом получиться сделать тебя беременной, я с удовольствием позволю тебе готовить и убираться. А я буду заниматься всякими веселыми вещами, типа строить домики на деревьях, играть в софтбол… Конечно, у нас будет куча времени, чтобы всем этим заниматься. Мы станем самыми богатыми женщинами в мире и наши имена увековечат во всех научных журналах планеты.
— Ха… кто сказал, что это я буду вынашивать ребенка? Может, это ты забеременеешь от меня? — самодовольно возразила Клэр.
— Ладно… вернемся на грешную землю. Ни одна из нас не способна оплодотворить другую. Так что встает вопрос о доноре спермы. Я лично думаю, что у меня аллергия на нее, потому что мне становится дурно при одной только мысли об этой жидкости.
Поэтому, Клэр, дело за тобой…
Клэр в ответ на это заявление покатилась со смеху. Тем не менее, этот разговор заставил ее волноваться по поводу их совместной жизни: ведь впервые в жизни она встретила человека, с которым поверила в общее будущее.
Клэр откинулась в кресле, наслаждаясь легким ветерком, веющим с моря. Она размышляла о жизни с Тристан, мысленно рисуя себе картину, как они заводят и растят вместе детей. Снова обрести семью — мысль об этом наполнила ее таким умиротворением, какого она давно уже не ощущала.
Когда желудок Тристан заявил о себе громким урчанием, они решили найти местечко, чтобы пообедать. В итоге подруги остановили свой выбор на «Hooters» [11] , - там имелась открытая веранда, где можно было расположиться в мокрых купальниках.
11
Сеть американских спорт-баров.
Они с наслаждением ели жареные крылышки с картофелем фри, отдыхая в тени навеса.
Клэр рассматривала Трис, пока та задумчиво прихлебывала свой чай, глядя на берег. Тристан поразительно отличалась от той женщины, которую она увидела в их первую встречу. Она выглядела счастливой, особенно посреди всего, что их сейчас окружало.
Клэр дала себе зарок, что это место станет их безопасным убежищем, если они столкнутся с проблемами в совместной жизни: они тогда приедут сюда, чтобы преодолеть трудности.
— Клэр, ты когда-нибудь занималась снорклингом [12] ?
Вопрос застал Клэр врасплох, вырвав ее из раздумий.
— Я всегда хотела попробовать, но у меня никогда не было никого, кто мог бы меня научить. А что, ты умеешь, да?
Тристан улыбнулась:
— Здесь есть одно местечко по дороге на Орандж Бич. Я была там пару раз. Под водой нечего смотреть, зато здорово собирать ракушки недалеко от мола. У меня все снаряжение в багажнике, хочешь попробовать?
12
Вид плавания под поверхностью воды с маской и дыхательной трубкой и, обычно, с ластами.
Клэр восприняла предложение с энтузиазмом, и через несколько минут они уже мчались по дороге на Орандж Бич. Тонированные стекла автомобиля Тристан спасали путешественниц от жаркого солнца. Клэр осмотрела себя и решила, что ей не повредит еще один слой крема от загара, — вот и подходящая работенка для Тристан. В отличии от своей загорелой подруги, Клэр была белокожей, и без защитного крема стала бы красной.
— Если хочешь увидеть, где мы будем нырять, смотри на воду, когда мы переедем вон тот мост, — сказала Трис.
Клэр посмотрела на сине-зеленую воду. Там, насколько глаз хватало, вовсю бурлила жизнь. Она видела флажки ныряльщиков на поверхности. А пляж был усеян телами загорающих, жарящихся на солнышке.
Когда Трис отыскала-таки место для парковки на забитом людьми пляже, они выгрузили вещи из машины. Тристан повесила на плечо плетеную сумку, где были маски и трубки, и вдобавок прихватила пару бутылок с водой, понимая, что очень скоро им захочется пить.
По песчаной тропинке Трис привела Клэр на берег.