Мутные воды
Шрифт:
Клэр трясущимися руками выложила на стол злополучный конверт.
— Здесь оригиналы. Вы можете их забрать, я сделала себе копии. Как я уже писала в своем заявлении, все это продолжается около года.
Детектив посмотрела на нее:
— Представляю, что вы пережили за это время… Почему же вы так долго не обращались в полицию?
— Когда я переехала сюда из Хьюстона, я надеялась, что с этим будет покончено. Но этот человек продолжает преследовать меня и здесь.
Клэр сделала глоток кофе и тут же поставила дымящуюся чашку на стол — у нее так тряслись
Детектив очень тщательно изучила каждый снимок.
— Кто еще это видел? — просила она.
— Только моя подруга…
Детектив бросила на нее быстрый взгляд и снова вернулась к фотографиям.
— В большинстве подобных случаев преследователь достаточно хорошо знает свою жертву. Есть ли у вас какие-нибудь соображения, кто бы мог быть способен на такое?
Клэр прикусила нижнюю губу.
— Один парень, с которым я работаю… он немного настырно предлагал мне встречаться. Моя подруга подозревает, что он мог бы… Но я не уверена еще настолько, чтобы обвинить его. Если я назову имя, вы будете его допрашивать?
— Этот человек продолжал домогательства даже после того, как вы ясно дали понять, что не хотите с ним встречаться?
— Да… Но буду с вами откровенна: если его вызовут на допрос, по офису поползут кривотолки, а я только-только получила эту работу…
— Мисс Мюррей, я думаю, что вы должны на это пойти. Несмотря на то, что он может уволиться после того, как мы поговорим с ним, даже если и не он вас преследует.
Детектив положила снимки на стол, и откинулась на стуле, скрестив ноги.
— Вы дважды упомянули о своей подруге. Эта женщина — она просто друг или ваша любовница?
— А какое это имеет значение?
Детектив улыбнулась.
— Я спросила об этом по двум причинам. Во-первых, если вы — лесби, то вам не привыкать к косым взглядам, и я думаю, вы справитесь с возможными последствиями, когда мы допросим вашего коллегу. А во-вторых, я хочу знать, есть ли у вас или у вашей подруги бывшие партнеры, которым могут не нравиться ваши отношения.
— Я побеседовала по душам с моей бывшей, когда еще жила в Хьюстоне. Но когда она стала умолять меня обратиться в полицию, я поверила, что она здесь совсем ни при чем. Я могу назвать вам ее имя, правда, сомневаюсь, что она станет говорить с вами… Но я ничего не знаю о бывших пассиях Тристан.
— Как долго вы встречаетесь с этой женщиной? — удивленно подняла брови детектив.
Клэр побагровела от гнева. Она была уязвлена этим вопросом, потому что внезапно осознала, что на самом деле ничего не знает о личной жизни Тристан.
— Мы вместе несколько месяцев, и я не думаю, что мне нравится, куда вы клоните…
— Почему же? — многозначительно уточнила детектив.
— Вы склонны подозревать мою любовницу только потому, что мы вместе совсем недолго?
— Ну, так… На всякий случай.
— Да?.. А если обычная женщина придет сюда с такой же жалобой, вы будете подозревать ее парня? — Клэр с трудом сдерживалась.
— Мисс Мюррей, это моя работа — подозревать каждого в вашем окружении. Для меня вовсе не имеет значения какого пола ваши любовники. Бывает так, что мы не видим очевидного у себя под носом… — мягко возразила Сэлметти.
— Но я знать не знала Тристан до того, как переехала в Батон-Руж. Поэтому можете вычеркнуть ее из числа подозреваемых, — Клэр сумела взять себя в руки. — Мой коллега Майк является, как по мне, единственным возможным подозреваемым, потому что я работала с ним над другими проектами в пределах Хьюстона.
Детектив сделала пометки в блокноте.
— Позвольте мне снять отпечатки пальцев со снимков, и я предупрежу вас заранее, когда мы вызовем Майка побеседовать. Обещаю, это будет не в вашем офисе, и мы сделаем все возможное, чтобы это никоим образом не отразилось на вашей работе.
Тристан закончила свои дела в рекордно короткий срок и с удовольствием отправилась домой. Она уже успела соскучиться по Клэр за то короткое время, что они были порознь.
Ее несказанно радовало то, что у нее больше не было желания сбежать от Клэр. Она освободилась от той горечи и боли, что копились в ней годами, и теперь чувствовала себя свободной, чтобы впустить кого-то в свою душу. Впервые в жизни она хотела, чтобы кто-то еще был там, где она просыпалась каждое утро. И этим «кем-то» была Клэр… У нее уже почти не осталось скелетов в шкафу, и ей остается преодолеть только одно лишь препятствие, — и тогда Клэр сможет принадлежать ей по-настоящему.
В конце концов Клэр слегка расслабилась. Она провела гораздо больше времени в участке, чем планировала, обсуждая детали дела с Сэлметти.
Вернувшись в дом Трис, она обнаружила, что та опередила ее. Будет ли Тристан сердиться, за то, что Клэр отправилась в полицию без ее ведома?
Когда Клэр открыла дверь, в нос ей ударил пряный запах специй. Соблазнительный аромат привел ее прямиком на кухню: там, подняв крышку кастрюли, кипящей на плите, она обнаружила восхитительный гамбо из морепродуктов.
— Даже не думай! — предупредила Тристан. — Еще не готово! С часок придется потерпеть… — и хихикнула, видя, как разочарованная блондинка уронила крышку обратно.
В качестве компенсации Трис чмокнула Клэр в шею.
— Где ты была, солнышко? Ты не оставила записки, и я уж начала волноваться.
— У меня были кое-какие дела, пришлось отлучиться, — вот включила стиралку и отъехала… — ответила Клэр, и тут же попыталась сменить тему: — А ты закончила со своими бумажками?
— Да, я их победила, и метнулась домой, потому что хотела кое-что с тобой обсудить.
— Ох, милая, прости, что меня не было дома, когда ты вернулась. Но теперь я вся внимание…
Трис налила им по чашке кофе и уселась за кухонный стол.
— Я тут подумала сегодня по дороге домой… Клэр, я должна сказать тебе, что…эээ…
Тристан волновалась, и это было так очевидно, что Клэр потянулась через стол и взяла ее за руку.
— Я никогда ни с кем не обсуждала ничего такого… и это так трудно… — Трис наклонила голову, пытаясь справиться с тем, что будет дальше.
— Речь о твоей матери? — попыталась помочь ей Клэр.