Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мужчина из ее снов
Шрифт:

— Где ты была? — Он нагнулся, чтобы поднять сумки.

Алиса посмотрела в пространство между ним и сумками, вздохнула, взяла из его рук пластиковый пакет с одеждой и повесила его на спинку стула. В пакете были два новых костюма. Один — ярко-красного цвета с огромными черными пуговицами, второй — из бирюзового шелка. Пакеты, что оставались у него в руках, содержали шелковый шарф к этому костюму, две пары туфель на шпильках, шелковое белье, а также теплое, пушистое платье, которое было одновременно и практичным, и сексуальным.

— Где, ты думаешь, я была, Клэйтон?

— В магазине! —

Он в изумлении смотрел на сумки. — Ты ездила за покупками в снежную бурю?

Она рассмеялась и повесила пальто на крючок.

— Это не буря, Клэйтон. Где ты жил раньше, во Флориде? — Она опустилась на пол, чтобы собрать рассыпавшиеся деньги.

— Большую часть своей взрослой жизни я провел в Бостоне. — Он поднял и вручил ей тюбик помады, пару косметических салфеток и очки. — По какое это имеет отношение к риску, которому ты подвергаешь себя, разъезжая в такую погоду?

— Я ничуть не рискую, и этот снегопад — ерунда. По всей вероятности, снег растает завтра к полудню. — Она ухватилась за его руку и встала с пола. — Да и снега еще не было, когда я выехала из университета и поехала в Лапорт.

— С чего это тебе приспичило ехать в Лапорт, когда было известно о снегопаде? Ты же сама предупреждала меня о сапогах и теплом белье. — Клэйтон злился, но Алиса продолжала улыбаться.

— Потому что ты прав. — Она быстро поцеловала его, а затем собрала пакеты.

— В чем?

— В том, что этот костюм… — Она взглянула на свой синий невзрачный костюм и нахмурилась, — он уродлив. — Она пошла к двери. — Ты уже ел? — Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Я кое-что прихватила по дороге, но здесь должно быть что-нибудь в доме, я сейчас разогрею.

— Я уже съел остатки ветчины, которую Мод хранила в холодильнике.

— Хорошо. — Она поцеловала его. Вкус его губ был таков же, как у повседневных поцелуев, но суше. — Я схожу наверх и переоденусь. Почему ты не разожжешь камин? В такой вечер приятно посидеть у камина.

Она вспомнила, как они “сидели” у камина ночью, и подумала о том, повторится ли это вновь.

После ланча она пришла к заключению, что не в силах не любить Клэйтона. Ей нравился вкус жизни. Теперь она сидела у накрытого стола, что ломился от закусок и блюд. У нее был выбор: либо встать и уйти, либо остаться и попробовать все вкусности.

Перед тем, как выскользнуть из кухни, она многозначительно взглянула на Клэйтона. Да, она собиралась не упустить ни одного из тех соблазнительных блюд, что предлагала ей жизнь. Клэйтон несомненно, рано или поздно, покинет ее и у нее останутся о нем лишь воспоминания. Так пусть же эти воспоминания будут яркими!

Алиса закричала от неожиданности, а затем снова натянула на голову одеяло.

— Черт побери, Клэйтон, ты что, в морозилке сидел?

Клэйтон быстро потер ладони и снова прикоснулся к ее талии.

— Теперь лучше?

Она хлопнула по ледяным пальцам:

— Отрежь и выброси. — Она пыталась перевернуться, но не могла. — Что ты там делал?

Алиса проснулась пятнадцать минут назад, чтобы обнаружить себя в постели Клэйтона, но без него. Алиса удивилась тому, что он вскочил с первыми лучами света, но у нее не хватило сил выбраться

из теплой постели, чтобы узнать, куда подевался Клэйтон. Судя по его холодным руками, он либо лепил снеговика, либо резал мороженое мясо в кухне.

— Я расчищал от снега дорожку и заодно прогулялся. — Клэйтон разделся, юркнул под одеяло и притянул ее к себе.

Алиса вскрикнула и проснулась окончательно.

Он поцеловал ее за ухом.

Тепло постепенно возвращалось к ее потрясенному телу. Соски стали твердыми и упругими.

— В следующий раз, когда захочешь чистить снег, потрудись сначала как следует одеться.

Он коснулся губами ее плеча, хихикнул и просунул свою ногу меж ее бедер.

— Но в таком случае миссис Уайтхолл, что живет напротив, не на кого будет смотреть.

— Это мисс Уайтхолл, и если ей охота глазеть на мужчин, пусть себе заведет своего собственного.

— Ты не должна надевать это на работу, — прорычал Клэйтон.

Он как раз ступил на порог спальни Алисы, чтобы узнать, готова ли она. Он никак не ожидал, что его взору предстанет такая потрясающая, яркая и сексуальная женщина. Бирюзовый шелк облегал ее тело подобно объятиям любовника. Все золотые пуговицы на жакете были застегнуты, но, тем не менее, невероятно глубокий вырез жакета приоткрывал грудь. Наброшенный на плечи шарф предназначался для того, чтобы сделать костюм поскромнее, но на деле лишь сильнее привлекал взор к тому запретному плоду, что был спрятан под ним. Клэйтон знал каждый дюйм прекрасного тела Алисы, поэтому ни в коем случае не желал, чтобы другие мужчины хотя бы фантазировали по поводу того, что находится под шелковым костюмом. Алиса принадлежит ему и должна принадлежать только ему одному.

Она посмотрела в зеркало и нахмурилась:

— Разве мне не идет?

Клэйтон продолжал дуться, пытаясь отыскать логичное объяснение своему требованию. Отчаявшись, он просто сказал:

— Потому что он — не уродливый.

Алиса прикрыла рот ладошкой, но не смогла не хихикнуть:

— Ты хочешь, чтобы я одевалась уродливо?

Он коснулся рукой золотых прядей, выбившихся из ее новой прически, которую она никогда раньше не делала. Вместо тугого пучка она зачесала волосы и закрепила их в виде свободно ниспадающего каскада. Мягкие завитки обрамляли лицо. Прическа была женственная, сексуальная и провоцировала мужские руки на то, чтобы вынуть из прически все шпильки одну за другой.

— Я хочу, чтобы ты носила широкие штаны цвета хаки, хоккейный шлем и… — Взгляд его скользнул по длинным стройным ногам Алисы на высоких каблуках… и армейские ботинки.

Она не могла сдержать смеха:

— Вдохновляющий имидж. Я надеюсь, это не навязчивые фантазии твоего подсознания. Если это так, то старик Фрейд перевернется в могиле.

— Нет, то не подсознание. — Клэйтон погладил мочку ее уха, украшенную клипсой. — Не лучше ли сменить этот костюм на тот чудесный и скромный наряд, в котором ты была вчера, а волосы стянуть в узел? — Он провел по ее влажным губам большим пальцем. — А после работы снова переоденешься в этот костюм, дорогая, и я отвезу тебя в любой ресторан, куда тебе захочется.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17