Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мужчина из ее снов
Шрифт:

— Мы с Джорджем приглашаем тебя переехать жить с нами. Дом Джорджа большой, и там хватит места для всех. Нам обоим не нравится, что ты будешь жить одна в этом огромном доме.

— А кто сказал, что я смогу купить дом?

— Я не стану продавать тебе его, Алиса. Это семейный дом Джоргенсенов — а ты последняя в роду. Ты его владелица по праву.

— А что же Герберт? Он тоже Джоргенсен.

— Марта и он станут жить в ее доме в Балтиморе. Мы все преклонного возраста, и у нас не будет детей-наследников, поэтому мы все вместе решили передать дом тебе.

— Я не могу принять его, —

сказала Алиса. — Этот дом — целое состояние. Почему бы вам с Гербертом не продать его, разделить доход — и поехать в свадебное путешествие?

— Продать — продать дом капитана Джедидиа?

Клэйтон подумал, что наступил его час. Он вошел в кухню.

— И не нужно подавать объявлений о продаже, Мод. Я куплю его.

— Купишь — что? — ошарашено спросила Алиса.

— Дом, конечно. — Он прошел к кофейнику и налил себе кофе.

— А кто сказал, что дом продастся?

— Мод только что сказала что-то насчет продажи, так что я захотел первым успеть наложить свое вето. Я с некоторых пор ищу огромный старинный дом.

Мод в смущении переводила взгляд с Клэйтона на Алису.

— Я, конечно, рассмотрю ваше предложение, Клэйтон. Но поймите меня: решать должна Алиса. В конце концов, она — Джоргенсен.

Алиса гневно посмотрела на Мод:

— Ты продашь ему дом Джоргенсенов?

— Только после твоего решения, Алиса. Я бы предпочла, чтобы дом остался во владении нашей фамилии, но если тебе он не нужен, мы не станем возражать. — Она улыбнулась Клэйтону. — Доктору Уильямсу этот дом будет удобен для практики. Джедидиа был бы горд, узнав, что в его доме живет врач.

Клэйтон посмотрел на Алису в недоумении и одними губами спросил: “Практики?”

Алиса пожала плечами.

Мод встала и взяла с вешалки пальто.

— Побегу к Джорджу, обрадую его и скажу, что вы радостно приняли новость о нашей свадьбе. Он хотел сам объявить вам об этом, но я сказала ему, что он старомоден. — Она повязала на голову шарф и исчезла за дверью.

Алиса хмуро поглядела на Клэйтона:

— Тебе понадобился дом только потому, что я хочу его.

Он быстро поцеловал ее в лоб. Прошло уже два дня с их разговора в столовой. Она все еще дулась и мучительно подозревала его в чем-то.

— Только теперь ты начинаешь понимать, Алиса.

И он, насвистывая, понес кофе в свой второй кабинет. Его план был почти готов. В течение двух дней дело будет сделано — и ничто уже не будет стоять у него на пути.

Алиса медленно встала и потянулась. Она провела ночь, ожидая возвращения Клэйтона и свернувшись в кресле в его спальне. Он так и не появился. Провел всю ночь в лаборатории, как и предупредил Мод по телефону. То была самая ужасная ночь в ее жизни.

В другие ночи она знала, что он — рядом. Не более, чем в нескольких шагах. Сегодня ночью он ушел, и она никогда еще не чувствовала себя настолько одинокой.

Неужели и вся оставшаяся ее жизнь будет такова?

Она всю ночь думала о словах Клэйтона. Да, он был прав относительно ее родителей. Их мечта лишила ее родителей. Если бы они захотели, они бы были все вместе. Они просто не хотели. Все было просто. Ей бы догадаться об этом годы назад, но она игнорировала очевидное.

Мод и Герберт никогда не критиковали их, по крайней мере, при ней. У нее было чувство, что многое бывало сказано о родителях за ее спиной.

Джеймс был совершенно иной историей, просто она нарисовала ее себе той же кистью. Если бы она очень любила Джеймса, она уехала бы с ним и жила бы где-нибудь в соломенной хижине, питаясь кузнечиками. Правда состояла в том, что она не настолько любила его. Ее привлекла его внешность и его порядочность. С ним было хорошо и уютно, по крайней мере, пока они были вместе.

В предрассветный час она начала понимать, как именно она любит Клэйтона. Для него она пошла бы на то, чтобы жить в соломенной хижине, питаясь змеями и борясь с малярией. С ним она пошла бы сквозь время и пространство, прихватив с собой детей.

У Герберта теперь была Марта — или наоборот. У Мод — Джордж. Все были счастливы. Не осталось ничего, что привязывало бы ее к Харперу. Она чувствовала все еще ответственность за Мод и Герберта, по не было ничего невозможного в том, чтобы переехать вместе с Клэйтоном туда, куда его пошлют по работе. Они будут вместе.

Клэйтон заслуживает семью, о которой он давно мечтает. Семью, о которой мечтает она. Они оба мечтают об одном!

Алиса быстро прошла к себе и приняла душ. Как только она приедет на работу, она позвонит Клэйтону и умолит его позавтракать с ней. Она хотела принять его предложение о замужестве, шестерых детях — и старом огромном доме, если он все еще предлагает ей. А если уже нет — она предложит ему, и он не посмеет отказать.

Четыре часа спустя Алиса сняла трубку зазвонившего телефона. Все планы полетели к черту. Утро обернулось сплошным бедламом. Университет жил в предвкушении праздников, и экзамены были в самом разгаре. В библиотеке было не найти покоя и одиночества. У нее даже не было возможности позвонить Клэйтону до сих пор; дважды она успевала набрать лишь три первых цифры его номера — и ее прерывали. Такими темпами и успехами — придет полночь, прежде чем она сможет поговорить с любимым человеком.

Она улыбнулась при мысли об этом и сказала в трубку:

— Алиса Джоргенсен слушает.

— Здравствуй, Алиса. Это Дженни, секретарь Клэйтона.

— Привет, Дженни. — Алиса познакомилась с Дженни на вечере у Арона.

— Не знаю, права ли я, что позвонила… — Дженни сделала паузу. — Но не могли бы вы прийти в лабораторию прямо сейчас?

— Что случилось? — встревоженная спросила Алиса. — С Клэйтоном все в порядке?

— Все в порядке, Алиса. Я в самом деле думаю, что вам стоит прийти. — Вдруг Дженни прошептала: — Простите, но мне нужно идти.

Алиса недоуменно уставилась на трубку. Дженни отключилась. Что-то не так! В секунду она оделась, выбежала из кабинета, и на ходу, не глядя, сказала:

— Беверли, возьми все на себя!

Пока Алиса летела через всю территорию университета, она не однажды прокляла высокие каблуки и их изобретателя. Все же ей удалось через несколько минут быть в лаборатории. Она яростно нажала на кнопку секретного кода.

— Слушаю, — послышался голос Дженни.

— Дженни, это я, Алиса. — Она глотнула воздуху и добавила: — Откройте.

Поделиться:
Популярные книги

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая