Мужчина из ее снов
Шрифт:
Двери немедленно открылись, и Алиса поспешно вошла в приемную. Ее взгляд упал на Дженни, которая сидела за своим столом и грустно качала головой.
— Это здесь. — Она указала на двойные двери. — Но думаю, уже поздно.
Алиса побледнела, но толкнула двойные двери. Она огляделась — и нахмурилась. В поспешном своем бегстве из библиотеки она прорабатывала в уме сотни разных сценариев: Клэйтон пожелал вновь опробовать машину телепортации; они всей командой вылетели в другое измерение, потому что машина взорвалась…
Она медленно прошла к столу, за которым сидели пятеро. Здесь
— Где Клэйтон?
— Он ушел, — сказал Арон, кивнув на записку, лежащую на столе.
Алиса прочла аккуратно напечатанную записку. Это было заявление об уходе! Он оставлял команду по личным мотивам и принимал должность профессора университета. Она дважды прочла заявление, и радость охватила ее. Он хотел расстаться со своими мечтами из-за нее!
Она медленно опустила записку и посмотрела на ученых. Никто не разделял ее радости.
— Кто-то принял его отставку?
— Нет, мы все отказались, — сказала Шэрон. Она постучала ручкой по столу. — Мы не можем заставить его работать в команде, Алиса.
Она улыбнулась:
— Значит, ничто не может помешать ему вернуться, так?
— Так, — сказал Арон. Его губы тронула улыбка.
Алиса разорвала заявление пополам. Ее улыбка вызвала у всех бурный восторг. Она все рвала и рвала записку. — Ждите его обратно завтра утром. — Сунув горсть порванных бумажек в карман пальто, Алиса вышла из лаборатории.
Она опять ругала холодные туфли и погоду на обратном пути через весь университетский городок. Но шла она не в библиотеку, а к офису декана. Через минуту она уже отряхнула с туфель снег в приемной декана, рассматривая секретаршу, похожую на боевую лошадь. Сам генерал Грант не смог бы сломить сопротивление такой женщины.
Алиса вздохнула и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой. Она была из рода Джоргенсенов, а они всегда следовали за своей мечтой. Ее мечта в настоящий момент находилась в кабинете декана.
— Здравствуйте, могу я видеть декана?
— Вы записаны на прием?
— Нет, но…
— Простите, но декан занят.
— Я знаю. Он с доктором Уильямсом, не так ли?
— Откуда вы знаете?
— Мне нужно поговорить и с доктором Уильямсом, и с деканом. Это очень важно.
— Простите, но я не могу их прерывать.
Алиса опустила взгляд. Какая исключительная вежливость.
— Понимаю. — Она решительно направилась к дверям и открыла их.
Секретарша бежала за ней по пятам, но Алиса была уже на пороге.
— Простите, сэр, — начала оправдываться секретарша, пытаясь схватить Алису за руку.
— Алиса! — воскликнул Клэйтон, выскакивая из кресла.
Декан с любопытством наблюдал за сценой.
— Ничего, ничего, мисс Мерриуэзер. — Он улыбнулся, наблюдая за Алисой. — Мисс Джоргенсен, чем мы обязаны?
Алиса нервно переводила взгляд с Клэйтона на декана, а секретарша тихо закрыла за собой двери.
— Я пришла сообщить вам, что доктор Клэйтон не сможет принять должность профессора, которую вы ему так любезно предложили. — Ее взгляд удерживал Клэйтона от всяких поползновений. — Видимо, команде понадобится его экспертиза.
— Я
Она вынула из карманы горсть порванных бумажек:
— Похоже, ваше заявление пропало, доктор Уильямс.
Декан спрятал улыбку.
— Кажется, меня вызывает мисс Мерриуэзер. — Он пошел к двери. — Почему бы вам двоим не подискутировать здесь?
И он вышел из своего кабинета.
Клэйтон изучал клочки заявления.
— Ты привела меня в совершенное смущение, Алиса. Я подал в отставку, чтобы заняться преподаванием в университете, чтобы ты не волновалась больше о моем исчезновении в пространстве. Я все устроил. Я буду преподавать — мы будем жить в старом огромном доме и заведем шесть детей.
— Я принимаю старый дом и шесть детей, но твое преподавание исключается. — Она подошла и погладила его по щеке. — Кажется, я влюбилась в мечтателя. В человека, который видит будущее. Мы, обычные люди, его не видим. А ты сможешь сделать все, что задумал. Я хочу выйти замуж за этого мечтателя.
Он взял ее за руку.
— А как же твои опасения, что я пропаду в пространстве, во времени — и оставляю тебя одну с малышами?
— Разве ты собираешься оставить нас?
— Никогда. — Клэйтон приложил палец к губам Алисы и поцеловал ее. — Я никогда не оставлю тебя, Алиса. — Он притянул ее к себе и прошептал ей: — Я люблю тебя.
— И прекрасно. — Она закусила губу и улыбнулась. — Но, чтобы убедиться в том, что ты не собираешься отправиться на каникулы сквозь время, я планирую сделать каждый наш день таким необыкновенным, чтобы тебе и в голову не пришло оставить меня.
Она потянулась к нему, и их губы слились в поцелуе, который обещал, что отныне они вместе навеки.
ЭПИЛОГ
Восьмое Измерение.
Солнечные светила поднимались на юге и на западе. Приближалось время, когда пушистые маленькие существа начнут кружиться и кувыркаться над широким лугом. Волны аметистовой травы и сапфировых цветов будут колыхаться от взмахов их четырех крыльев. Наступило утро — их время, ушла темнота и отступили глухие ночные часы.
Более крупное существо, любовно ведя за собой два своих уменьшенных подобия, направлялось к пьедесталу. Четыре длинных уха болтались позади существа, почти сливаясь с пушистым малиновым хвостом. Все это свидетельствовало о том, что существо это было воспитательницей — высший титул в стране после великого визиря. Она пробиралась, прокладывая себе путь сквозь толпу, пока не очутилась у самого пьедестала, на месте, которое соответствовало ее статусу.
Вскоре к ней присоединились другие воспитатели со своими подопечными. Никто не пропускал солнечный восход с тех пор, как появились дары с небес. Сначала жители испугались и обеспокоились, так как дары на их глазах материализовались прямо из воздуха. Среди жителей планеты с двумя солнечными светилами произошло замешательство. По затем великий визирь объявил, что дары эти им ниспосланы с небес — и они были водружены на красивый пьедестал, сооруженный рабочими в центре огромного луга.