Мы обсудим позже
Шрифт:
Это для работы.
Это улика.
Я продолжаю обыскивать кухню, но ничего не нахожу. Я медленно иду по коридору. С каждым шагом пение Лэйси становится всё громче. Она перешла к «Jingle Bells».
Дверь в её спальню широко открыта, но её голос приглушен. Я выглядываю из-за угла и только тогда понимаю, что она поёт в душе. Это даёт мне прекрасную возможность проверить её комнату на наличие шарфа. Я подхожу к её комоду, беру авиабилет до Сиэтла, штат Вашингтон, на 23:45. Хорошо, что я пришёл в её квартиру за шарфом до того, как она уедет из города. Я помню, что читал в Интернете, что Лэйси из маленького городка
Я открываю несколько ящиков, игнорируя тот, в котором хранится кружевное белье. То есть, я не проигнорировал его, но ради конфиденциальности я не буду упоминать о нём никаких подробностей. Я пролистал несколько книг на её тумбочке: «Гордость и предубеждение», «Вердикт» и «Это мои слова». Интересный ассортимент — ничего нового или современного. Не знаю, что это говорит о ней.
Над её кроватью висит гигантская картина периодической таблицы. Не что-то банальное. Это как настоящее произведение искусства, которое кто-то сделал. Я улыбаюсь, думая о том, как она, должно быть, обрадовалась, когда нашла её.
Покрывало на её кровати не заправлено, в каждом углу комнаты — куча обуви, на столе — стопки писем, а на тумбочке — обёртки от шоколада. В остальном, в комнате довольно чисто. Если бы пакет с покупками был здесь, я бы его увидел.
Я на цыпочках прокрался мимо двери её ванной. К счастью для меня, она не распахнута. Я пошарил в её шкафу, но ничего не нашёл. И тогда она выключает душ и заканчивает песню.
— In a one horse oh-pen sleighhhhhhhh! — Её голос трещит, когда она выводит последнюю ноту, и это всё, что я могу сделать, чтобы сдержать свой смех. Затем дверь душевой открывается, и я впадаю в панику. Почему я стою посреди её комнаты и наслаждаюсь её ужасным исполнением «Jingle Bells», когда я должен убираться отсюда?
У меня нет времени, чтобы уйти. Поэтому я прячусь за открытой дверью шкафа как раз в тот момент, когда она входит в свою спальню. Она прошла из душа в свою комнату молниеносно. Неужели ей не нужна минута, чтобы вытереться? Мои глаза расширились. Может быть, она не потратила ни минуты на то, чтобы обсохнуть. Может быть, она из тех людей, которые любят вытираться на воздухе, капая водой на пол.
Если это так, значит, Лэйси голая.
Я сглатываю.
Я не уверен, что сейчас смогу справиться с голой Лэйси.
Не то чтобы я мог что-то увидеть через дверь, но теперь миссия кажется более опасной. Я незваный гость, а она в уязвимом состоянии. Плохая комбинация.
Её шаги приближаются к шкафу, и я задерживаю дыхание, хотя всё, чего я хочу, это вдохнуть запах её шампуня с кокосовым ароматом, который напоминает мне о моём доме на Кауаи. Похоже, она всё-таки добралась до «Bath and Body Works».
Лэйси перебирает миллион вешалок, пока наконец не находит то, что ей нравится. Я уже планирую, что буду делать, если она закроет дверь шкафа, когда закончит. Я просто атакую её, не сводя глаз с потолка.
Нет, подождите.
Атаковать её, пока она голая — ужасная идея. Это слишком большой контакт кожа-к-коже. Что я за офицер? Обычно я гораздо лучше соображаю на ходу.
Начинает
Это мило, и я чувствую, что улыбаюсь.
Через несколько секунд кровать скрипит, как будто она села на край матраса. Я наклоняю голову, чтобы видеть за дверью. Мне удаётся разглядеть её шорты и коричневую футболку большого размера. Она поднимает правую ногу и натирает её порцией лосьона, как будто сухость кожи — её самая большая проблема в жизни. Затем она проделывает то же самое с левой ногой.
Я что, пялюсь на её ноги, пока она мажет их лосьоном? Нет, я просто оцениваю ситуацию. Это часть моей работы — получать информацию и изучать её. Сейчас я нахожусь на стадии изучения.
Закончив с лосьоном, она направляется в ванную. Я пользуюсь моментом, чтобы перепрыгнуть через её кровать кувырком в стиле ниндзя и сбежать из её комнаты. В последний раз я быстро оглядываюсь по сторонам в поисках пакета с шарфом. Затем я вылезаю через окно её гостиной.
Похоже, мне нужно придумать новый план, чтобы вернуть компьютерный чип, потому что этот не сработал.
Глава 8
Парк
План Б: Отправиться в Сиэтл, штат Вашингтон, и вернуть компьютерный чип во время полёта из ручной клади Лэйси.
Я знаю, что шарф для её мамы находится в её ручной клади, потому что у Лэйси нет с собой других предметов багажа. А из моего наблюдения весь вечер в бинокль за окнами её квартиры я знаю, что она упаковала в чемодан пять маленьких подарков. Один из этих подарков — определенно шарф с компьютерным чипом, приклеенным к бирке.
Я стою в очереди на прохождение таможенного контроля в бостонском международном аэропорту Логан, не позволяя Лэйси увидеть меня. Но я наблюдаю за ней.
Сейчас она более нарядная, чем утром. Она одета в белую футболку и тёмно-зелёную куртку-бомбер, и мне интересно, потому ли, что она мёрзнет в самолётах, или ей просто нравится её вид. На ней чёрные джинсы с серебряными пуговицами спереди. Но что самое интересное, на ней ботинки «Сорел»14, как будто она может столкнуться с метелью во время полета. А может, ей просто нравится, как это выглядит. Я никогда раньше не задумывался так сильно о выборе наряда женщины. Но когда речь заходит о Лэйси, я начинаю строить догадки на все темы.
Она стоит в очереди на досмотр, роясь в маленькой сумочке, перекинутой через грудь. К её ногам прислонён чемодан с огромной бутылкой воды. Очередь перед ней движется вперёд, но она не замечает этого. Она всё ещё роется в своей сумочке, как шахтёр, вытаскивая предмет за предметом. Откуда у неё столько вещей? Неужели это волшебная сумочка Мэри Поппинс? Промежуток между ней и очередью впереди увеличивается. Человек, стоящий за ней, стучит по её плечу, подавая знак, чтобы она продвигалась вперёд. Её глаза расширяются, и она паникует. Её рука вырывается из маленькой сумочки, в результате чего паспорт, посадочный талон и ещё несколько вещей, которые я не могу определить с такого расстояния, вылетают из сумки.