Мятежная любовь
Шрифт:
Разволновалась так, что живот свело диким спазмом. Я заорала, как бешенная. А потом ещё спазм и ещё. Я испуганно уставилась на Сэма. Он тоже с испугом смотрел на меня.
— Кажется, ребёнок решил появиться на свет, — испуганно произнесла я. — Что нам делать?
— Не бойся! — Сэм схватил меня за руку. — Ты уверена, что именно сейчас всё случится?
Что за идиотский вопрос?
— Даааааа! — проорала я, скрутившись от очередного спазма.
Сэм уложил меня на спину, развёл мои ноги и подложил на землю свою рубашку.
— Начинается, — взволновался Сэм и придавил меня к земле, чтобы я перестала кататься. — Тужься, Лия, тужься.
Я делала всё, что говорил он, и вскоре услышала пронзительный плач ребёнка.
— Это мальчик! — восторженно заявил Сэм, перерезая пуповину и заворачивая вопящий комочек в свою рубашку. — У нас сын!
Я выхватила у него свёрток и прижала к себе, а Сэм прижал нас обоих к себе. Казалось, время остановилось, и в мире не было никого кроме нас троих.
Сэм целовал меня куда придётся, и целовал черноволосого сына. Тот сердито кричал, пока я не дала ему грудь. Устало откинувшись спиной на ближайший саркофаг, я прослезилась. Я была счастлива. Мой сын у меня на руках, рядом любимый мужчина и отец моего ребёнка.
Только сейчас пришло осознание того, что за весь длинный путь мы с Сэмом ни разу не признались друг другу в любви, но чувствовали её независимо от молчания. Да, мы любили друг друга так, как любят в жизни только раз. И эта любовь не была мимолётной. Она пришла к нам с того вечера, когда мне пришлось подарить ему свою невинность. Та связь крепла и подарила мне возлюбленного мужчину и сына от него. Счастливее меня не было никого на свете. Сэм поцеловал меня в губы, и я поняла, что его любовь была безмерной.
Глава 23
Глядя на нас, зашушукались меж собой призраки.
— Жизнь пришла, жизнь пришла!
Так вот какая жизнь была нужна этому замку, догадалась я. Настоящая жизнь! Жизнь моего сына! С его криком время вернулось в замок, и он начал оживать прямо у нас на глазах.
Тысячелетняя паутина со стен облетела, стены заблестели, пыль исчезла. Призраки умчались прочь, будто им не было места в костнице — обители мёртвых.
Сэм помог мне встать. Взял у меня ребёнка и, глядя ему в глаза, произнёс:
— Нарекаю тебя Генри.
— А почему Генри? — спросила я, гадая, подойдёт ли малышу такое имя.
Сэм погладил меня по голове.
— Моё полное имя Сэмюэль Генри. Мы оба знаем, что это наш с тобой плод любви, но как только мы выйдем из зазеркалья, твой муж оспорит его право рождения. Если он решит оставить у себя в замке бастарда, то пусть хоть имя будет напоминать обо мне.
От его слов аж голова пошла кругом. Как же так? Бастард? Арно оспорит его право рождения? Я не допущу этого!
— Арно гордый мужчина, — покачала я головой. — Он прогонит нас.
— Если так, то я женюсь на тебе, — с вздохом облегчения заявил Сэм. — Я пойду против Великого Совета и против братьев, но ни за что не откажусь от тебя. Ты та, ради которой я дышал прежде и дышу теперь. Я не мог признаться тебе в любви прежде, потому как ты несвободна. Но теперь нас связывает жизнь крошечного человечка. Поэтому я буду кричать о своей любви на каждом шагу. Ты — моя и только моя!
Большего счастья я не испытывала никогда в жизни. Казалось, что всё счастье мира принадлежит мне одной. Я люблю и я любима. Даже расплакалась от переизбытка чувств.
Нас прервало осторожное покашливание со стороны. Мы обернулись и увидели сгорбленного старичка, замершего в поклоне. Он был одет в белёсые накидки, и больше походил на призрака, но сомнений не было — перед нами живой человек.
— Мы благодарим вас за подаренную замку жизнь, — он кивнул на Генри. — Теперь сюда вернулось время, и вернулись те, кто не чаял надежды на счастье. Знаю, что вы искали Книгу Откровений. Так вот, она пред вами.
Он кивнул в сторону открытого нами саркофага.
Мы заглянули туда и увидели седовласого воина, покоившегося на бархатном ложе. В руках он держал книгу. Ту самую, которую он показывал нам с портрета, и которая осыпалась от прикосновения Сэма.
— Так вот она какая! — радостно воскликнул Сэм.
Одной рукой прижимая к себе младенца, второй он достал здоровенную Книгу. Положил на саркофаг и открыл. Книга издала душераздирающий вопль, от которого даже у мёртвых волосы встали дыбом. Мельком глянув в Книгу, заметила, что все надписи там шиворот-навыворот. Не поймёшь, о чём идёт речь.
— Вам пора уйти из зазеркалья, — хриплым голосом молвил покойник, охранявший книгу. — Вы нашли, что искали и подарили нам то, чего мы желали. Появившаяся жизнь и крик младенца вернули нас в мир живых. Благодарим вас за это и дарим Книгу Откровений. Это величайшая Книга всех времён и народов. Она поможет вам объединить то, что, казалось бы, не может быть целым. Только читать её надо там, где её писали — по ту сторону зеркал. Здесь книга не раскроет своих тайн.
— Пора возвращаться, — улыбнулся Сэм и поцеловал меня в лоб, а Генри в щёку. — Нам предстоит немало великих дел.
Когда мы шли по коридорам замка, я удивлялась его великолепию. Картинная галерея уже не казалась мне угрюмой и пугающей, так как с каждого полотна нам добродушно улыбались и махали руками. Нам были рады.
Навстречу попадались дамы и их кавалеры шикарно одетые. Они склонялись пред нами и указывали путь. Так мы добрались до двери. Она распахнулась перед нами, и мы вышли из замка. Все его обитатели вышли следом и долго аплодировали нам, пока мы шли по дворцовому парку.
Я была счастлива так, что моего счастья, наверное, хватило бы на всех, живущих на земле. Рядом со мной были двое любимых мужчин, а большего мне и не надо.