Мыслитель действует
Шрифт:
Туз пик и Лилибет тоже пальцем для него не пошевельнули. Мы только ждали, что он вернется в класс. И чуть не лопнули от злости, когда все остальные на него обрушились. Ни для кого в классе нет и тени сомнения в том, что Сэр – вор. И даже Ханак Михи, которого я всегда считал отличным парнем, не составляет исключения.
– Ну что тебе еще надо, – сказал он, – ведь часы лежали у него в парте. – Более неопровержимой улики не бывает.
А
Отто Верле, который сидит за одной партой с Анной Траутенштейн-Эршталь, рассказывал мне, что она его уже несколько раз спрашивала, в самом ли деле мать Сэра метиска. И когда Отто ей это подтверждал (что, впрочем, неверно, потому что метисами называют тех, кто наполовину индейцы, а не негры), она всякий раз восклицала: «Ах, как это для него ужасно!»
Так что от этой Траутенштейн-Эршталь ждать нечего. Никак не могу себе объяснить, почему Сэр не вернулся в класс. Ведь математик увел его в самом начале одиннадцатого, а когда я около двенадцати, на четвертой перемене, спустился в канцелярию, чтобы узнать, что с ним, его там уже не было. Секретарша сказала мне, что она не в курсе дела. Она сама пришла только в одиннадцать, потому что перед работой бегала в поликлинику, у нее разболелся левый зуб мудрости. Во всяком случае, сейчас, сказала она, у директора находится представитель фирмы, изготовляющей шторы, и показывает ему образцы своих товаров – родительский комитет решил приобрести новые шторы для химического кабинета.
Может быть, они его уже исключили из школы?
Нет! Так просто это не делается. Да и директор не стал бы его сразу исключать, он не из таких!
Сумку Сэра я принес к себе домой. И от тоски срубал лежащую в ней плитку шоколада.
Сейчас я снова позвоню Сэру. А если у него снова никто не подойдет, я позвоню Лилибет и Тузу пик. И мы втроем поедем в магазин «Все для вязания», я знаю, где он находится.
Я, правда, не люблю никуда ходить или ездить, я предпочитаю сидеть дома и думать. Но пока я не узнаю, что случилось с Сэром, мне в голову не придет ни одной толковой мысли, а когда не удается думать, надо действовать.
7
в которой Лилибет отвоевывает себе кое-какие права, а Мыслителю становится яснее ясного, что если не пошевелить мозгами и не прийти Сэру на помощь, тот окажется в ужасном положении
Мыслитель еще, наверно, двенадцать раз набирал телефон Сэра и всякий раз не вешал трубки, пока не насчитывал двенадцать гудков, а потом позвонил Тузу пик и договорился с ним о встрече на трамвайной остановке в четыре часа. Затем он достал записную книжку и посмотрел там номер Лилибет. Ей он звонил так редко, что не помнил его наизусть.
Трубку взяла мать Лилибет. Она стала дружески болтать с Мыслителем и поблагодарила его за то, что он так мило ведет себя с Лилибет и всегда решает за нее примеры. Она на днях непременно пригласит его на чашку какао с яблочным пирогом.
– Извините меня, фрау Шмельц, – перебил Мыслитель ее благодарственную речь. – Но мне нужно срочно поговорить с Лилибет.
Мать позвала Лилибет к телефону.
– Лилибет, мы должны что-то сделать для Сэра, – сказал Мыслитель . – Встретимся в четыре часа на трамвайной остановке. Туз пик придет. О'кей?
Лилибет колебалась лишь секунду.
– О'кей, – сказала она. – Я приду, Мыслитель. – И повесила трубку.
– Куда это ты придешь? – спросила мать Лилибет.
– К четырем часам на трамвайную остановку, – ответила Лилибет.
– Зачем?
– Мы должны что-то сделать для Сэра, поддержать его, потому что он в беде.
– Об этом не может быть и речи! – В голосе матери Лилибет вновь зазвучали те пронзительные нотки, которые не выносил ее отец. – Ты что, с ума сошла, поддерживать вора?
Лилибет рассказала маме во время обеда, что произошло на уроке математики. Мама внимательно ее слушала и после каждой фразы восклицала: «Ах, как это ужасно!»
Лилибет думала, что мама сочувствует бедному невиновному Сэру и считает ужасным, что его так подло подозревают. Но теперь Лилибет убедилась, что мать ее ничегошеньки не поняла и ужасным ей представлялось только то, что ее дочка дружит с вором.
– Но ты же знаешь Сэра! – возмутилась Лилибет. – Ты же знаешь, что...
– Ничего я не знаю, – перебила ее мать. – Решительно ничего. Чужая душа – потемки. И эта история тому лишнее доказательство. Оказывается, можно производить впечатление хорошо воспитанного, милого и послушного мальчика, а на самом деле быть вором.
– Он не вор! – закричала Лилибет.
– А почему часы оказались у него в парте?
– Ему их подбросили.
– Зачем? – Мать неодобрительно покачала головой. – Крадут, чтобы получить то, что хочется иметь, поэтому просто нелепо предположить, что желанную вещь станут подбрасывать кому-то другому. Лилибет нетерпеливо вздохнула.
– Но ведь математик объявил, что будет сейчас всех обыскивать. И тогда тот, кто стащил часы, должен был быстро от них избавиться...
– А кто их стащил? – перебила мать.
– Почем я знаю! – воскликнула Лилибет.
– Вот видишь! – Мать снова покачала головой. – Твоя теория, дитя мое, не выдерживает никакой критики. – Тут матери пришло на ум еще одно соображение: – Помнишь, в начальной школе, кажется, в третьем классе, у тебя исчезла самопишущая ручка, а в свое время в детском садике ты как-то взяла с собой несколько маленьких игрушечных автомобильчиков и они тоже исчезли? Помнишь?