На алтарь любви
Шрифт:
Таким образом, Том остался не потревоженным, а вот Кэтрин, наоборот, чуть не задохнулась, когда он вдруг нагнулся и чмокнул ее в губы, громко воскликнув свое неизменное «Умница, жена!»
— Я не ожидал, что ты так быстро раскусишь Грэма. Видно, что все благодаря пьесам, в которых ты играла, с их переодеваниями и интригами.
Поцелуй Тома произвел на Кэтрин еще более сокрушительное впечатление, чем его прикосновение. Она почувствовала, что ноги у нее вот-вот подогнутся.
Должно быть, все дело в том, что он был
— Жена, жена! В чем дело? — Он помахал рукой перед ее лицом. — Что-нибудь случилось?
— Все в порядке, — ответила она чуть раздраженно. — Просто я остолбенела от твоего комплимента, муженек.
— Вот так-то лучше, — с одобрением кивнул он. — Я бы точно решил, что с тобой что-то случилось, не поторопись ты снова кольнуть меня.
Дела идут на лад, подумал Том, когда они свернули к трактиру. Исполнять это опасное поручение со мной отправилась весьма смышленая плутовка, а я-то боялся, что придется все ей растолковывать по двадцать раз!
Он скосил глаза на чинно семенящую рядом Кэтрин. Интересно, окажется ли мистрис Кэтрин Тренчард столь же проворной и дерзкой в постели, как в своих догадках?
Поживем — увидим.
Глава пятая
— Ну, что скажешь, жена? Как ты себя чувствуешь после первого дня на секретной службе?
Кэтрин и Том только что закончили ужинать в гостиной, к которой примыкала их спальня. Джорди разделил с ними трапезу, а затем воспользовался разрешением удалиться в буфетную, с условием не напиваться.
Том, с большой кружкой эля в руке, развалился перед жарко пылавшим в громадном камине огнем. День был холодным даже для мая. Он снял шейный платок и распустил шнуровку на сорочке, не преминув скинуть и сапоги. Казалось, он забыл об убийстве, свидетелем которого стал сегодня, и о хитроумных заговорах.
Его вопрос застал Кэтрин врасплох, поселив в душе смутное беспокойство. Они впервые остались наедине — до сих пор их постоянным компаньоном был Джорди, — и сейчас она тревожилась, с какой стати Том отослал его.
— Меня удивило, — заговорила она медленно, — до чего заурядным человеком оказался Уильям Грэм. С трудом верится, что такой незаметный обыватель может быть двуличным негодяем.
Том насмешливо фыркнул.
— Ты выросла в театре, где негодяя видно с момента его появления на сцене. Он гримасничает, говорит гнусавым голосом и скрежещет зубами. Нет, красавица, настоящий негодяй всегда незаметен — ему выгоднее оставаться в тени. Он никто, вернее, он — кто угодно, а потому всегда может раствориться в толпе.
— Уж не относитесь ли и вы, мистер Тренчард, к числу обманщиков и негодяев? Как бы велика ни была толпа, вам в ней ни за что не затеряться!
— Ты права, женушка. Но ведь я принадлежу
Кэтрин потупилась, рассматривая свои руки, аккуратно сложенные на голубой шерстяной материи домашнего платья. Она молчала так долго, что Том поспешил поддеть ее:
— Да ладно тебе, неужто это такая тайна, что и сказать ничего нельзя?
— Почему вы считаете мистера Уэгстэффа обманщиком?
— У твоего покорного слуги есть один талант — чутье. Мое чутье подсказывает мне, что Уилл Уэгстэфф — выдуманное имя. Признайтесь, сударыня, неужели это имя не вызывает у вас в памяти ассоциации с другим славным Уиллом — Уильямом Шекспиром?
Кэтрин рассмеялась:
— Ну, конечно же! Но все же вдруг это его подлинное имя?
— Мне кажется, сударыня, кто-то от души потешается над недогадливостью зрителей. Возьмите любую шутку из «Хвастуна, или Влюбленного Простака» — они написаны человеком, который любит посмеяться над тем, что неведомо остальным. Скажите-ка мне вот что: вам доводилось встречаться с этим Уэгстэффом?
Кэтрин не могла понять, почему это вызывает у него такой интерес. Каждую минуту их может подстерегать верная смерть — в конце концов, если Грэм стал мишенью для недоброжелателей, то и с ними может произойти то же самое! — а Тому Тренчарду, видите ли, любопытно знать подлинное имя модного драматурга!
Так она ему и ответила.
Он ничуть не смутился, только снова рассмеялся и сказал:
— Вот теперь мне по-настоящему интересно, почему ты не можешь дать простой ответ на простой вопрос. Итак, вам доводилось встречаться с ним, сударыня? Да или нет?
— Нет, я с ним незнакома.
— А с людьми, которые знакомы с ним? Да или нет?
— Да. Вернее, я знаю, что Беттертон с ним знаком, но он не любит болтать и ничего не рассказывал о Уэгстэффе. Сказал лишь, что автор предпочитает остаться неизвестным.
— Браво, сударыня, наконец-то мы что-то узнали! Вот только не возьму в толк, почему я должен вытягивать из вас каждый ответ, словно клещами.
— Я уважаю человека, который хочет, чтобы его персона оставалась в тени. Однако вы, сударь честный негодяй, похоже, никого не уважаете.
Том поднялся и отвесил ее низкий поклон, сняв с головы воображаемую шляпу. Кэтрин расхохоталась, не в силах сдержаться — уж больно комичный был у него вид. Он мастерски передразнивал актера, играющего роль галантного любезника. Подняв голову, Том с удовольствием взглянул в ее веселое лицо и, вместо того чтобы выпрямиться, рухнул на колени.