На берегу (Дом у голубого залива)
Шрифт:
Ее улыбка не дрогнула под его изучающим взглядом, но темные крылья бровей приподнялись.
– И чем же я могу вам помочь?
И голос приятный, размышлял он. Уверенный, спокойный. Не местная.
– Мы можем начать с цветов. Потрясающий магазин.
– Спасибо. Какие цветы вы хотели бы купить?
– Мы дойдем до этого. – Он оперся о прилавок. В Сент-Крисе никогда не спешили, всегда находилось время поболтать. – Вы давно здесь работаете?
– С самого начала. Если вы уже задумались о Дне
– Нет-нет. О Дне матери я позаботился. Вы не местная. Акцент, – объяснил он, когда она снова вскинула брови. – Не побережье. Возможно, немного севернее.
– Верно. Округ Колумбия.
– Итак, название магазина «Бутон и цветение». Уистлер?
Удивление промелькнуло на ее лице.
– Вообще-то да. Вы первый заметили связь.
– Один из моих братьев здорово разбирается в таких вещах. Не могу вспомнить цитату точно. Что-то о совершенстве не только цветка, но и бутона.
– «Шедевр должен являться художнику цветком – совершенным в бутоне, как и в цветении».
– Да. Возможно, я узнал цитату, потому что краски – моя стихия.
– Правда?
Она напомнила себе, что надо проявить терпение, расслабиться. Жизнь в маленьком городке требует неторопливых разговоров с незнакомцами. Она уже составила мнение о нем. Его лицо казалось смутно знакомым, в ослепительно синих глазах светился неподдельный интерес. Она не опустится до флирта, уж точно не ради бизнеса, но она вполне способна быть дружелюбной.
Она приехала в Сент-Крис, чтобы быть дружелюбной.
Решив, что парень красит дома, она мысленно перебрала варианты, соответствующие его бюджету.
– Вы работаете в городе?
– Сейчас да. Я уезжал. А вы работаете здесь одна? – Он огляделся, прикинул количество труда, вложенного в создание интерьера. – Хозяйка помогает?
– Я работаю одна. Пока. И я сама хозяйка.
Он рассмеялся.
– Господи, я совсем не угадал! Приятно познакомиться, Друзилла Уитком-Бэнкс. – Он протянул руку. – Сет Куин.
Сет Куин. Она машинально вложила свою ладонь в его, быстро соображая. Это лицо она видела не в городе, а в журнале. Не маляр, несмотря на старые джинсы и вылинявшую фуфайку. Художник. Местный парень, ставший любимцем Европы.
– Я восхищаюсь вашей работой.
– Спасибо. Я восхищаюсь вашей. И, кажется, отвлекаю вас от нее. Постараюсь возместить потраченное на меня время. Мне надо произвести впечатление на дам. Вы могли бы мне помочь?
– Дамы? Множественное число?
– Да. Три, нет, четыре, – сказал он, подумав об Обри.
– Удивительно, что у вас остается время на живопись, мистер Куин.
– Сет. Я справляюсь.
– Не сомневаюсь. – Некоторые мужчины всегда со всем справляются, подумала она. – Срезанные цветы, цветочные композиции или комнатные растения?
– М-м-м… срезанные цветы. В красивой коробке. Это более романтично, не так ли? Позвольте подумать. – Он рассчитал маршрут, время и решил, что сначала заглянет к Сибил. – Номер один – утонченная, шикарная, умная и практичная, но чувствительная. Думаю, розы.
– Если хотите быть предсказуемым.
– Давайте будем непредсказуемыми.
– Минуточку. У меня есть кое-что в кладовке. Вам понравится.
То, что здесь, мне уже нравится, подумал он, когда она направилась к задней двери, и погладил грудь в области сердца.
Прохаживаясь по магазину, он представил реакцию братьев. Филип одобрил бы простые классические линии ее костюма цвета спелого персика. Этан задумался бы, как помочь в ее явно нелегком бизнесе. А Кэм… ну, Кэм просто пристально посмотрел бы на нее и ухмыльнулся.
Сет предположил, что в нем есть немного от каждого из братьев.
Она вернулась с охапкой экзотических темно-фиолетовых цветов на длинных стеблях.
– Калы. Элегантно, просто, стильно и в этом цвете эффектно.
– Точно в цель.
Она поставила цветы в коническую вазу.
– Следующая?
– Сердечная, старомодная в самом лучшем смысле. Нежная, но не слабохарактерная. Со стальным внутренним стержнем.
– Тюльпаны, – сказала Друзилла, подходя к холодильному шкафу с прозрачной дверцей. – Нежно-розовые. Неброский цветок, но крепче, чем кажется.
– Отлично. Вы мастер своего дела.
– Не спорю. – Дрю уже наслаждалась не только вырисовывающейся выгодной сделкой, но и самим процессом. Именно поэтому она и открыла этот магазин. – Номер три?
Обри, подумал он. Как охарактеризовать Обри?
– Юная, порывистая, веселая. Упорная и безгранично верная.
– Подождите. – Дрю снова упорхнула в кладовку и принесла охапку подсолнечников с головками размером с десертную тарелку.
– Господи, они идеальны! Вы выбрали правильный бизнес, Друзилла.
Самый лучший из комплиментов, подумала она.
– А какой смысл заниматься не своим делом? И поскольку вы вот-вот побьете мой личный рекорд единовременных продаж, можете называть меня Дрю.
– С удовольствием.
– И четвертая счастливица?
– Дерзкая, прекрасная, умная и сексуальная. С сердцем… – С сердцем Анны, подумал он. – С потрясающим сердцем. Самая чудесная женщина из всех, кого я когда-либо знал.
– Похоже, вы знали довольно многих. Минуточку. – Она снова исчезла в кладовке, оставив его восхищаться подсолнечниками, и вскоре вынесла азиатские лилии победного алого цвета.
– О, боже! Они так похожи на Анну. – Сет осторожно дотронулся до ярко-красного лепестка. – Абсолютное попадание. Вы только что сделали меня героем.