На дальних мирах (сборник)
Шрифт:
— Конечно,— ответил Коннелли.— Я жду не дождусь, как бы поскорее отсюда убраться.
Последовала долгая пауза. Наконец капитан Данверс прервал молчание.
— Прежде уточним кое-что, Коннелли.
— Выкладывайте!
— Эта небольшая прогулка обойдется нам в немалые денежки. Что с вашей посудиной?
— Вдрызг разбита.
— Хм... Может, лучше вызвать патруль? Вы уверены в том, что ваша контора оплатит спасательную операцию? Наш бюджет лопнет, если мы будем расходовать столько горючего.
— Не беспокойтесь, все будет
— Вас понял,— сказал капитан торгового корабля.— Мы опускаемся.
— Слава богу. Наконец-то услышал голос настоящего землянина, который знает, что почем.
Дрилом кинулся к переключателю и с яростью нажал на кнопку.
— Вот в чем наша ошибка.
— В чем же?
— В том, как мы себя вели. Мы неплохо имитировали облик землян, но не способ их мышления. Вот почему Коннелли нас разгадал. Мы разговаривали по-военному — энергично, сжато, по существу. Настоящий капитан торгового судна сразу бы начал торговаться. Даром он никогда на такое дело не пойдет.
Ледрэш уныло кивнул.
— Что вы собираетесь предпринять?
— Возвращусь обратно и подам рапорт,— проговорил Дрилом сникшим голосом.— Мы не готовы к конфликту с землянами, совсем не готовы.
— Надо прежде изучить их уловки,— язвительно посоветовал Ледрэш,— а уж затем начинать войну.
Дрилом отрицательно потряс головой.
— Нет,— ответил он.— Пустая затея. Они изобретут с полдюжины новых. Так их никогда не победить.— Нидлянин неожиданно улыбнулся,— Но возможно, что когда-нибудь мы настолько поумнеем, что у нас просто-напросто отпадет желание их побеждать.
Археологические находки
Волтасианец, низенький, сморщенный, розовокожий гуманоид, нервно подрагивал, будто мысль об археологических раскопках доставляла ему несказанное удовольствие. Он махнул одной из четырех рук, предлагая мне поспешить.
— Сюда, друг, сюда. Тут могила императора.
— Иду-иду, Долтак,— прохрипел я, сгибаясь под тяжестью рюкзака и лопаты.
Несколько шагов, и я увидел едва возвышающийся круглый холмик.
— Вот она,— указал Долтак.— Я сохранил ее для тебя.
Сунув руку в карман, я достал пригоршню стреловидных монет и протянул одну волтасианцу. Поблагодарив, тот зашел сзади, чтобы помочь мне снять рюкзак.
Вооружившись лопатой, я вогнал ее в холмик и начал осторожно копать. Я всегда волнуюсь, приступая к раскопу. Вероятно, это чувство свойственно всем археологам в момент, когда лопата впервые вонзается в 1рунт.
— Вот он! — воскликнул волтасианец.— Ну и красотища! О Джаррелл-сэр, как я рад за тебя.
Я оперся на лопату, чтобы немного передохнуть, и, смахивая со лба капельки пота, подумал о великом Шлимане, раскопавшем руины Трои в удушливой жаре Малой Азии. Я всегда старался походить на Шлимана, одного из первых археологов матери-Земли.
Опустившись на
— Амулет,— сказал я, осмотрев его со всех сторон.— Третий период. Охраняет от злых чар. С изумрудами чистейшей воды.— Я повернулся к волтасианцу и пожал ему руку.— Как мне отблагодарить тебя, Долтак?
Маленький гуманоид пожал плечами.
— Это не обязательно. Амулет купят за высокую цену. Какая-нибудь земная женщина с гордостью украсит им свой наряд.
— Это точно,— с горечью вздохнул я.
Долтак, как говорится, наступил мне на больную мозоль. Меня уже давно возмущало, что археологию превратили в источи ик безделушек дл я украшения домов богачей и их жен. Хотя я никогда не был на Земле, мне льстила мысль о том, что я продолжаю дело Шлимана, чьи великие находки экспонировались в Британском музее, а не болтались на груди дамы, чековая кн иж-ка которой позволяла ей следовать моде на творения древних.
Когда внезапно все начали интересоваться далеким прошлым и сокровищами, погребенными под толстым слоем грунта, я испытал глубокое удовлетворение, полагая, что избранная мною профессия наконец-то получит заслуженное признание. Как же я ошибся! Я подписал контракт в надежде скопить денег, чтобы полететь на Землю, но вместо этого превратился в поставщика товара для скупщика женских украшений, а Земля оставалась все такой же недостижимой.
Я вздохнул и вновь заглянул в яму. Амулет лежал на песке, безупречный в своем совершенстве, наследие великой расы, когда-то населявшей Волтас. Нагнувшись, я достал амулет из могилы, в которой он покоился не одну тысячу лет.
— Ну, на сегодня хватит,— сказали,пряча добычу в рюкзак.— Пора возвращаться. Узнаем стоимость амулета, а потом ты получишь комиссионные. Идет?
— Я согласен, сэр,— ответил Долтак и помог мне надеть рюкзак.
Мы пересекли равнину и вошли в городок космопорта. Пока мы брели по узким улочкам, нас буквально осаждали орды юных волтасианцев, предлагавших купить различные сувениры. Некоторые из них поневоле привлекали внимание. Волтасианцы, без сомнения, были превосходными мастерами. Но я даже не подал виду, что мне нравятся эти безделушки. Я взял за правило не замечать их — ни тонкой работы по металлу, ни воздушной резьбы по кости. Они не представляли никакой ценности на Земле, а мне, человеку с весьма ограниченными средствами, предметы роскоши были не по карману.
Оценочное бюро еще работало, и у дверей толклись трое землян, каждый с волтасианским проводником.
— Привет, Джаррелл,— хриплым голосом поздоровался высокий мужчина. Это был Дэвид Стурджес, самый беспринципный из археологов компании. Ни минуты не колеблясь, он мог вломиться в святая святых планеты и разорить это святилище дотла ради какой-нибудь ерунды, годной на продажу.
— Привет, Стурджес,— холодно ответил я.
— Хорошо потрудился, старик? Нашел что-нибудь достойное внимания?