На грани анархии
Шрифт:
Бишоп коротко кивнул. Он уже двигался к оружию.
— Понял.
Лиам вышел из дома через боковое подвальное окно, чтобы его не увидели потенциальные враги, наблюдающие за задней или передней частью дома.
Он снял пистолет с предохранителя и держал его в положении боевой готовности. Семнадцать патронов в магазине и восемнадцатый в патроннике.
Лиам дал глазам привыкнуть к лунной ночи. Ему не хватало очков ночного видения. Все органы чувств пришли в состояние повышенной готовности, и он
Лунный свет отражался от широких просторов нетронутого снега. Было тихо. Деревья стояли неподвижно. Не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. На востоке ухала сова. В воздухе пахло чистотой и холодом.
Он не заметил никакого движения. Тени не шевелились. Ни отблеск дула в лунном свете, ни треск ветки не выдавали присутствия врага.
Тонкие разлапистые деревья и подлесок окаймляли участок. Замерзшая река лежала сразу за тонкой линией сосен. Дом Ноа находился в восточной части «Винтер Хейвена», в конце одного из тупиков.
Восемь домов выстроились вдоль дороги на этой стороне, девять — на противоположной. Дома по обе стороны просматривались сквозь деревья на расстоянии двадцати ярдов.
С его акцентом на самодостаточность, «Винтер Хейвен» представлял собой роскошное место отдыха для богатых и заботящихся об экологии людей. Поэтому в поселке вырубили как можно меньше деревьев, сохранив большую часть естественной дикой природы района.
Лиам ценил скрытность и укрытие, которые они ему обеспечивали.
Это также означало, что злоумышленники могли проникнуть в общину с разных точек, а не только через главный, охраняемый ополченцами въезд.
Ополчение регулярно патрулировало общину на своих снегоходах. Сейчас он не видел ни одного из них. Ни единой души.
Лиам пробирался сквозь деревья, используя для укрытия самые толстые стволы. Он двигался осторожно, осознавая каждое движение, стараясь не издать ни одного лишнего звука.
Достигнув края деревьев, он снова остановился и прислушался в поисках любого признака движения. Он дышал медленно и ровно, контролируя пульс.
Напряжение нарастало в нем. Важность скрытности боролась с необходимостью спешить. Каждое мгновение промедления могло стоить Квинн жизни. Поспешное вмешательство могло означать смерть для них обоих.
Лиам крепче сжал руку и ускорил шаг. Обогнув дом, он направился на задний двор, ступая легкими шагами, ища наиболее скрытый подход.
День до этого был солнечным, но с наступлением ночи холод вернулся с новой силой. Он проникал сквозь одежду и замораживал дыхание.
Лиам отгородился от него. Заглушил тупую пульсирующую боль в спине. Прогнал беспокойство за то, что его тело снова не выдержит. Что он снова не справится.
Он сосредоточился исключительно на своих чувствах, на поставленной задаче.
Лиам
За сараем он обнаружил вторую и третью группы следов. Сами по себе многочисленные следы на заднем дворе не вызывали тревоги. За исключением того, что эти следы шли от группы сосен в сорока футах за сараем.
Нет смысла пробираться через лес по глубокому снегу, когда рядом есть дорога. Только если вы не замышляете ничего хорошего.
Отпечатки длинные и размазанные. Как будто кто-то скрытно направлялся к дому, но был спугнут Квинн, выходящей через заднюю дверь, и быстро спрятался в сарае.
Адреналин хлынул в него, леденя вены. Если они причинили вред этой девушке, они поплатятся жизнью.
Его чувства обострились. Он вошел в зону видимости. Пригнувшись, Лиам бросился через десять открытых ярдов между деревьями и сараем. Прижался к левой стороне строения.
Так близко он мог слышать голоса. Низкое бормотание. Женский голос, приглушенный, испуганно вскрикивающий. Агрессивный, угрожающий мужской голос. К первому присоединился второй мужской голос, более высокий, тревожный и озабоченный.
Сердцебиение Лиама участилось. Ему нужно уничтожить две цели и спасти заложника. Он не мог стрелять без разбора. Он должен быть точен и аккуратен.
Он не очень хорошо знал Квинн Райли, но она была дерзкой и жесткой. Она не Ханна, но он все равно чувствовал ответственность за то, чтобы сохранить ей жизнь.
При нем никто не обижал женщин и детей. Черта с два.
Он прокрался вдоль стены, обогнул угол и быстро подошел к входу, внимательно следя за обстановкой.
Скрывая большую часть тела за стеной, чтобы обеспечить себе прикрытие, он потянулся и попробовал ручку сарая. Дверь оказалась незапертой.
Если бы в сарае имелись окна, он мог бы попытаться войти бесшумно или даже застрелить подонков через окно двумя быстрыми выстрелами в голову. Лиам быстро осмотрелся в поисках отвлекающего маневра, но ничего не увидел. У него нет ни вспышек, ни осколочных гранат — ничего из его обычного арсенала.
Если бы у него было время, он мог бы подождать, пока кто-нибудь из них выйдет, чтобы облегчиться, и устранить угрозы одну за другой. Он мог бы поджечь сарай и выкурить их.
Лиам отбросил каждый вариант за долю секунды. Время не на его стороне.
Решение пришло в мгновение ока. Наступать жестко и быстро, используя элемент неожиданности в своих интересах.
Неважно, насколько тренирован или опытен боец, всегда есть доля секунды на реакцию. За это время Лиам должен сделать свой ход.