На грани потопа
Шрифт:
«Ястребенок» начал разворот и через некоторое время лег на параллельный курс относительно контейнеровоза, на борту которого уже можно было прочесть название: «Сунь Линь». Над кормой развевалось большое красное полотнище с пятью золотыми звездами — одной большой и четырьмя маленькими. Все палубы были заставлены контейнерами, но капитан наметанным глазом сразу определил недогруз: судно сидело в воде заметно выше ватерлинии.
— Что они ответили? — Льюис повысил голос, чтобы быть услышанным в радиорубке.
— Шпарят по-китайски, сэр, — откликнулся лейтенант.
— Я могу перевести, — предложила Джулия.
— Не стоит утруждаться, мисс Ли, — усмехнулся командир корабля. — Обычная уловка. Иностранцы часто прикидываются дурачками,
Спустя минуту Стоу вернулся из радиорубки. На его мальчишеской физиономии расплывалась широченная, до ушей, улыбка.
— Сработало, сэр, — доложил он. — Сразу английский вспомнили, как нашу пушку увидели. Сейчас остановятся.
Словно в подтверждение его слов, белопенный кильватерный след за кормой контейнеровоза начал тускнеть и сокращаться в размерах, пока совсем не слился с поверхностью воды. Льюис сочувственно посмотрел на девушку.
— Ну, вот и ваша очередь подошла, — проговорил он со вздохом. — Готовы, мисс Ли?
Джулия молча кивнула.
— Рацию проверили?
Девушка непроизвольно наклонила голову, бросив взгляд на то место, где под бюстгальтером в ложбинке между грудей был приклеен скотчем миниатюрный двусторонний радиопередатчик.
— Работает нормально, — коротко сказала она.
Почти таким же рефлекторным движением она сжала ноги вместе, чтобы лишний раз ощутить выпуклую тяжесть крошечного автоматического пистолетика двадцать пятого калибра [33] , примотанного с внутренней стороны правого бедра, и малого десантного ножа с выкидным лезвием фирмы «Смит и Вессон». Короткое лезвие было настолько острым и прочным, что могло при необходимости прорезать листовое железо. Нож она спрятала на бицепсе левой руки.
33
6,35 мм.
— Ни в коем случае не выключайте передатчик, — продолжал напутствовать Джулию капитан. — Мы будем слушать и записывать каждое слово и следить за обстановкой вплоть до того момента, когда вы сможете подать условный сигнал об окончании миссии и готовности к эвакуации. Пока — тьфу-тьфу! — все идет по плану, но если после подмены кто-нибудь заподозрит, что вы не настоящий кок, тут же зовите на помощь. Мы будем поблизости и примчимся на всех парах. В воздухе будет постоянно находиться патрульный вертолет с группой десантников. Если не окажется другого выхода, прыгайте в воду и ничего не бойтесь. Ручаюсь, что дольше пяти минут купаться вам не придется.
— Ужасно благодарна вам за помощь в подготовке, капитан, — с чувством сказала Джулия и добавила после паузы, кивнув в сторону расположившегося на палубе пожилого офицера с густыми моржовыми усами и глубоко посаженными серыми глазами: — И мистеру Кокрейну тоже. Из него получился бы замечательный театральный режиссер; не представляю, как у него хватило терпения на все наши совместные репетиции!
— Как только не обзывали Микки Кокрейна за все годы нашей совместной службы, — рассмеялся Льюис, — но вы, мисс Ли, всех перещеголяли. Никому больше не говорите об этом, умоляю вас, иначе к нашему деду [34] наверняка прилипнет прозвище Режиссер.
34
На
— Наверное, я доставила вам массу хлопот, — продолжала девушка.
— Даже не заикайтесь об этом, мисс Ли! — замахал руками капитан. — Команда болеет за вас всей душой. Адмирал Фергюсон строго-настрого приказал позаботиться о вашей безопасности, чего бы это ни стоило, но мы и без приказа готовы за вас и в огонь и в воду. Задание у вас, конечно, такое, что не позавидуешь, но будьте уверены, мои парни костьми лягут, чтобы вызволить вас из беды.
Джулия смущенно отвернулась, пряча от него навернувшиеся на глаза слезы.
— Спасибо вам, — с трудом проговорила она внезапно осипшим голосом. — Спасибо вам всем, друзья!
Стоу подал знак палубным матросам начинать спуск шлюпки. Досмотровая команда выстроилась у трапа. Льюис сверху незаметно перекрестил спину спускающейся с мостика девушки и крикнул ей вслед:
— Удачи вам, милая, и да благословит вас Господь!
Ли Юньчэня, капитана большого контейнеровоза «Сунь Линь», принадлежащего компании «Шэнь Цинь маритайм лтд», ничуть не встревожило появление катера Береговой охраны США и поступившая с него команда лечь в дрейф и приготовиться к досмотру. Еще до выхода в море из головного офиса компании поступило предупреждение, в котором указывалось, что Служба иммиграции и натурализации, Береговая охрана и другие силовые структуры значительно ужесточили меры по пресечению ввоза на американскую территорию нелегальных беженцев из Китая. Шкипер чувствовал себя в полной безопасности. Самая тщательная проверка не сможет обнаружить потайной контейнер, расположенный под килем его судна, в котором находится более трехсот китайцев-иммигрантов. Несмотря на ужасающую скученность и антисанитарию, он не потерял за все время плавания ни одного человека и рассчитывал по возвращении на родину получить за это солидную премию, как уже не раз случалось в недавнем прошлом. Для Ли Юньчэня это был шестой по счету рейс, когда он успешно сочетал перевозку легального груза с контрабандой живого товара, и уже заработанных денег с избытком хватило на прекрасный особняк в престижном районе Пекина.
Капитан следил за приближающимся военным кораблем с непроницаемым выражением лица; маленькие раскосые глазки неподвижными черными бусинами спокойно и равнодушно взирали на происходящее. Ли давно перевалило за сорок, голову посеребрила ранняя седина, но тонкие изящные усики по-прежнему оставались иссиня-черными, а среди тридцати двух белоснежных зубов не нашлось бы ни одного искусственного. С борта катера спустили шлюпку, в которую загрузилось около дюжины вооруженных военных моряков. Шкипер кивком подозвал своего старшего помощника.
— Ступай к трапу и принимай гостей, — приказал Ли. — Если не ошибаюсь, их десять человек во главе с офицером. Исполняй все, что они потребуют, показывай все, что они захотят.
Отпустив старпома, капитан позволил себе выпить чашечку чаю. Поудобнее расположился в кресле, сделал первый глоток горячего ароматного напитка и, жмурясь от удовольствия, принялся наблюдать с высоты мостика за происходящим внизу.
Лейтенант Стоу поднялся на мостик, представился шкиперу, отказался от чая и занялся штудированием судовых документов. Остальные члены возглавляемой им команды постепенно разбрелись по судну — каждый в соответствии с возложенными на него обязанностями. Четверо пошли по каютам экипажа, трое спустились в трюм, а остальные принялись за осмотр служебных помещений. Китайцы почти не обращали на них внимания, позволяя заглядывать куда им вздумается и делать все, что им заблагорассудится. Бегло осмотрев кают-компанию, где хлопотали, накрывая столы к обеду, двое мужчин в белых фартуках и поварских колпаках, последние трое проследовали на камбуз.